1 Samuel 5:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they send the ark of God to Ekron, and it cometh to pass, at the coming in of the ark of God to Ekron, that the Ekronites cry out, saying, `They have brought round unto us the ark of the God of Israel, to put us to death -- and our people.`
English ASV
So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
English Amplified
So they sent the ark of God to Ekron. And as [it] came, the people of Ekron cried out, They have brought the ark of the God of Israel to us to slay us and our people!
English Amplified Classic Bible 1987
So they sent the ark of God to Ekron. And as [it] came, the people of Ekron cried out, They have brought the ark of the God of Israel to us to slay us and our people!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So they sent the ark of God to Ekron, but as it arrived, the Ekronites cried out, “They have brought us the ark of the God of Israel in order to kill us and our people!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The people of Gath then sent the ark of God to Ekron, but when it got there, the Ekronites cried out, “They’ve moved the ark of Israel’s God to us to kill us and our people!”
English Darby 1890 : Public Domain
And they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, when the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.
English EASY 2024
So then they took God's Covenant Box to Ekron. When God's Covenant Box arrived in Ekron, the people screamed. They said, ‘They have brought the Covenant Box of Israel's God here! They want to kill us all!’
English ERV 2006 - Only For Website
So the Philistines sent God's Holy Box to Ekron. But when God's Holy Box came into Ekron, the people of Ekron complained. They said, "Why are you bringing the Box of the God of Israel to our city Ekron? Do you want to kill us and our people?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So they sent the ark of God to Ekron. But as soon as the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, "They have brought around to us the ark of the God of Israel to kill us and our people."
English GNT (Good News Translation)
So they sent the Covenant Box to Ekron, another Philistine city; but when it arrived there, the people cried out, “They have brought the Covenant Box of the God of Israel here, in order to kill us all!”
English God's Word - GW 1995
So the people of Gath sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, "They brought the ark of the God of Israel here to kill us."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The Gathites then sent the ark of God to Ekron, but when it got there, the Ekronites cried out, "They've moved the ark of Israel's God to us to kill us and our people!"
English KJV 1611
Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
English LSB
So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel around to us, to put us and our people to death.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came about that as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, “They have brought about the ark of the God of Israel to slay us and our people.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, "They have brought the ark of the God of Israel around to us, to kill us and our people."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The ark of God was next sent to Ekron; but as it entered that city, the people there cried out, "Why have they brought the ark of the God of Israel here to kill us and our kindred?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, “They have brought the ark of the God of Israel here to kill our people!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So the ark of God was sent to Ekron. As the ark was entering Ekron, the people of the city cried out. They shouted, "They've brought the ark of the god of Israel to us. They want to kill us and our people."
English NIV
So they sent the ark of God to Ekron. As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, "They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people."
English NKJ 1982
Therefore they sent the ark of God to Ekron. So it was, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people!”
English NLT
So they sent the Ark of God to the city of Ekron, but when the people of Ekron saw it coming they cried out, "They are bringing the Ark of the God of Israel here to kill us, too!"
English NRSV 1989 - Only for website
So they sent the ark of the God of Israel to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, "Why have they brought around to us the ark of the God of Israel to kill us and our people?"
English RSV (Revised Standard Version)
So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought around to us the ark of the God of Israel to slay us and our people.”
English TL (The Living Bible) (1971)
So they sent the Ark to Ekron, but when the people of Ekron saw it coming they cried out, “They are bringing the Ark of the God of Israel here to kill us too!“
English Tyndale 1537
Then they sent the ark of God to Akaron. And as soon as the ark of God came to Akaron, the Akaronites cried out saying: they have brought the ark of the God of Israel unto us: to slay us and our people.