1 Samuel 5:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the men of Ashdod see that [it is] so, and have said, `The ark of the God of Israel doth not abide with us, for hard hath been His hand upon us, and upon Dagon our god.`
English ASV
And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.
English Amplified
When the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is heavy on us and on Dagon our god.
English Amplified Classic Bible 1987
When the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is heavy on us and on Dagon our god.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And when the men of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the God of Israel must not stay here with us, because His hand is heavy upon us and upon our god Dagon.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of Israel’s God must not stay here with us, because his hand is strongly against us and our god Dagon.”
English Darby 1890 : Public Domain
And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is severe upon us, and upon Dagon our god.
English EASY 2024
When the people in Ashdod saw what was happening, they said, ‘The Covenant Box of Israel's God must not stay here with us. He is punishing us and our god Dagon.’
English ERV 2006 - Only For Website
They saw what was happening and said, "The Holy Box of the God of Israel can't stay here. God is punishing us and Dagon our god."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when the men of Ashdod saw how things were, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for his hand is hard against us and against Dagon our god."
English GNT (Good News Translation)
When they saw what was happening, they said, “The God of Israel is punishing us and our god Dagon. We can't let the Covenant Box stay here any longer.”
English God's Word - GW 1995
When the people of Ashdod realized what was happening, they said, "The ark of the God of Israel must not stay with us, because their God is dealing harshly with us and our god Dagon."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of Israel's God must not stay here with us, because His hand is severe against us and our god Dagon."
English KJV 1611
And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.
English LSB
Thus the men of Ashdod saw that it was so and said, “The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is severe on us and on Dagon our god.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When the men of Ashdod saw that it was so, they said, “The ark of the God of Israel cannot remain with us, for His hand is heavy upon us and upon Dagon our god.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When the men of Ashdod saw that it was so, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is severe on us and on Dagon our god."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
On seeing how matters stood, the men of Ashdod decided, "The ark of the God of Israel must not remain with us, for he is handling us and our god Dagon severely."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the God of Israel should not remain with us, for he has attacked both us and our god Dagon!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people of Ashdod saw what was happening. They said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us. His powerful hand is punishing us and our god Dagon."
English NIV
When the men of Ashdod saw what was happening, they said, "The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy upon us and upon Dagon our god."
English NKJ 1982
And when the men of Ashdod saw how it was, they said, “The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is harsh toward us and Dagon our god.”
English NLT
When the people realized what was happening, they cried out, "We can't keep the Ark of the God of Israel here any longer! He is against us! We will all be destroyed along with our god Dagon."
English NRSV 1989 - Only for website
And when the inhabitants of Ashdod saw how things were, they said, "The ark of the God of Israel must not remain with us; for his hand is heavy on us and on our god Dagon."
English RSV (Revised Standard Version)
And when the men of Ashdod saw how things were, they said, “The ark of the God of Israel must not remain with us; for his hand is heavy upon us and upon Dagon our god.”
English TL (The Living Bible) (1971)
When the people realized what was happening, they exclaimed, “We can't keep the Ark of the God of Israel here any longer. We will all perish along with our god Dagon.“
English Tyndale 1537
And when the men of Asdod saw that it was so, they said: the ark of the God of Israel shall not abide here with us, for his hand is sore upon us and upon Dagon our god.