1 Samuel 6:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the Philistines call for priests and for diviners, saying, `What do we do to the ark of Jehovah? let us know wherewith we send it to its place?`
English ASV
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? show us wherewith we shall sent it to its place.
English Amplified
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the Lord? Tell us with what we shall send it to its place.
English Amplified Classic Bible 1987
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the Lord? Tell us with what we shall send it to its place.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
the Philistines summoned the priests and diviners, saying, “What shall we do with the ark of the Lord? Tell us how to send it back to its place.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
the Philistines summoned the priests and the diviners and pleaded, “What should we do with the ark of the LORD? Tell us how we can send it back to its place.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do with the ark of Jehovah? tell us wherewith we shall send it to its place.
English EASY 2024
Then they called their priests and their magicians to meet with them. The people asked them, ‘What must we do with the Lord 's Covenant Box? Tell us how we should send it back to its home.’
English ERV 2006 - Only For Website
The Philistines called their priests and magicians and said, "What must we do with the Lord's Box? Tell us how to send the Box back home."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us with what we shall send it to its place."
English GNT (Good News Translation)
the people called the priests and the magicians and asked, “What shall we do with the Covenant Box of the Lord? If we send it back where it belongs, what shall we send with it?”
English God's Word - GW 1995
when the Philistines called for priests and people skilled in explaining omens. The Philistines asked, "What should we do with the ark of the Lord? Tell us how to return it to its {proper} place."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
the Philistines summoned the priests and the diviners and pleaded, "What should we do with the ark of the LORD? Tell us how we can send it back to its place."
English KJV 1611
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, What shall we do to the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it to his place.
English LSB
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the ark of Yahweh? Make us know how we shall send it to its place.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the ark of the Lord? Tell us how we should send it to its place.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we shall send it to its place."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
when they summoned priests and fortune-tellers to ask, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us what we should send back with it."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the LORD? Advise us as to how we should send it back to its place.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Philistines called for the priests and for those who practice evil magic. They wanted their advice. They said to them, "What should we do with the ark of the Lord? Tell us how we should send it back to its place."
English NIV
the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place."
English NKJ 1982
And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the ark of the Lord? Tell us how we should send it to its place.”
English NLT
Then the Philistines called in their priests and diviners and asked them, "What should we do about the Ark of the LORD? Tell us how to return it to its own land."
English NRSV 1989 - Only for website
Then the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us what we should send with it to its place."
English RSV (Revised Standard Version)
And the Philistines called for the priests and the diviners and said, “What shall we do with the ark of the Lord? Tell us with what we shall send it to its place.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Philistines called for their priests and diviners and asked them, “What shall we do about the Ark of God? What sort of gift shall we send with it when we return it to its own land?“
English Tyndale 1537
the Philistines called for the priests and the soothsayers saying: what shall we do with the ark of the LORD? tell us wherewith we shall send it home again.