1 Samuel 6:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they say, `If ye are sending away the ark of the God of Israel, ye do not send it away empty; for ye do certainly send back to Him a guilt-offering; then ye are healed, and it hath been known to you why His hand doth not turn aside from you.`
English ASV
And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but by all means return him a trespass-offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.
English Amplified
And they said, If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty, but at least return to Him a guilt offering. Then you will be healed, and it will be known to you why His hand is not removed [and healing granted you].
English Amplified Classic Bible 1987
And they said, If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty, but at least return to Him a guilt offering. Then you will be healed, and it will be known to you why His hand is not removed [and healing granted you].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They replied, “If you return the ark of the God of Israel, do not send it away empty, but by all means return it to Him with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why His hand has not been lifted from you.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They replied, “If you send the ark of Israel’s God away, do not send it without an offering. Send back a guilt offering to him, and you will be healed. Then the reason his hand hasn’t been removed from you will be revealed.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; ye must at any rate return him a trespass-offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.
English EASY 2024
The priests and magicians answered, ‘Send the Covenant Box of Israel's God back with a special offering. You must not send it back without anything. Send an offering so that their God will forgive you. Then you will get well again. You will understand why he has continued to punish you.’
English ERV 2006 - Only For Website
The priests and magicians answered, "If you send back the Holy Box of the God of Israel, don't send it away empty. You must offer gifts to the God of Israel. Then you will be healed. You must do this so that God will stop punishing you."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They said, "If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty, but by all means return him a guilt offering. Then you will be healed, and it will be known to you why his hand does not turn away from you."
English GNT (Good News Translation)
They answered, “If you return the Covenant Box of the God of Israel, you must, of course, send with it a gift to him to pay for your sin. The Covenant Box must not go back without a gift. In this way you will be healed, and you will find out why he has kept on punishing you.”
English God's Word - GW 1995
The priests answered, "If you're returning the ark of the God of Israel, don't send it away empty, but by all means return it to its {proper} place with a guilt offering. Then you will be healed, and you will know why he would not turn his anger away from you."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They replied, "If you send the ark of Israel's God away, you must not send it without [an offering]. You must return it with a guilt offering, and you will be healed. Then the reason His hand hasn't been removed from you will be revealed."
English KJV 1611
And they said, If ye send away the ark of the God of Israel, send it not empty; but in any wise return him a trespass offering: then ye shall be healed, and it shall be known to you why his hand is not removed from you.
English LSB
So they said, “If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty; but you shall surely return to Him a guilt offering. Then you will be healed, and it will be known to you why His hand is not turned away from you.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
They said, “If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty. But return to Him a guilt offering. Then you will be healed, and it will be known to you why His hand is not removed from you.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They said, "If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty; but you shall surely return to Him a guilt offering. Then you will be healed and it will be known to you why His hand is not removed from you."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They replied: "If you intend to send away the ark of the God of Israel, you must not send it alone, but must, by all means, make amends to him through a guilt offering. Then you will be healed, and will learn why he continues to afflict you."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They replied, “If you are going to send the ark of the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand is not removed from you.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They answered, "If you return the ark of the god of Israel, don't send it away empty. Be sure you send a guilt offering to their god along with it. Then you will be healed. You will find out why his hand hasn't stopped punishing you."
English NIV
They answered, "If you return the ark of the god of Israel, do not send it away empty, but by all means send a guilt offering to him. Then you will be healed, and you will know why his hand has not been lifted from you."
English NKJ 1982
So they said, “If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty; but by all means return it to Him with a trespass offering. Then you will be healed, and it will be known to you why His hand is not removed from you.”
English NLT
"Send the Ark of the God of Israel back, along with a gift," they were told. "Send a guilt offering so the plague will stop. Then, if the plague doesn't stop, you will know that God didn't send the plague after all."
English NRSV 1989 - Only for website
They said, "If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty, but by all means return him a guilt offering. Then you will be healed and will be ransomed; will not his hand then turn from you?"
English RSV (Revised Standard Version)
They said, “If you send away the ark of the God of Israel, do not send it empty, but by all means return him a guilt offering. Then you will be healed, and it will be known to you why his hand does not turn away from you.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Yes, send it back with a gift,“ they were told. “Send a guilt offering so that the plague will stop. Then, if it doesn't, you will know God didn't send the plague upon you after all.“
English Tyndale 1537
They answered if you send the ark of the God of Israel home again send it not empty: But reward it with a trespass offering: and then ye shall be whole, and it shall be known to you, why his hand departeth not from you.