1 Samuel 8:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and saith, `This is the custom of the king who doth reign over you: Your sons he doth take, and hath appointed for himself among his chariots, and among his horsemen, and they have run before his chariots;
English ASV
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them unto him, for his chariots, and to be his horsemen; and they shall run before his chariots;
English Amplified
And he said, These will be the ways of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.
English Amplified Classic Bible 1987
And he said, These will be the ways of the king who shall reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He said, “This will be the manner of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them to his own chariots and horses, to run in front of his chariots.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He said, “These are the rights of the king who will reign over you: He will take your sons and put them to his use in his chariots, on his horses, or running in front of his chariots.
English Darby 1890 : Public Domain
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: he will take your sons, and appoint them for himself, on his chariot and among his horsemen, and they shall run before his chariots;
English EASY 2024
Samuel said to them, ‘This is how the king will rule over you: He will take your sons to be his soldiers. They will ride his horses and they will drive his chariots. They will have to run in front of his own chariot.
English ERV 2006 - Only For Website
Samuel said, "If you have a king ruling over you, this is what he will do: He will take away your sons and force them to serve him. He will force them to be soldiers— they must fight from his chariots and become horse soldiers in his army. Your sons will become guards running in front of the king's chariot.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He said, "These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen and to run before his chariots.
English GNT (Good News Translation)
“This is how your king will treat you,” Samuel explained. “He will make soldiers of your sons; some of them will serve in his war chariots, others in his cavalry, and others will run before his chariots.
English God's Word - GW 1995
Samuel said, "These are the rights of a king: He will draft your sons, make them serve on his chariots and horses, and make them run ahead of his chariots.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He said, "These are the rights of the king who will rule over you: He can take your sons and put them to his use in his chariots, on his horses, or running in front of his chariots.
English KJV 1611
And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
English LSB
And he said, “This will be the custom of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them for himself in his chariots and among his horsemen, and they will run before his chariots.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And he said, “This will be the judgment concerning the king who will reign over you: Your sons he will take in order to place them for himself in his chariots and as his horsemen, and they will run before his chariot,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He said, "This will be the procedure of the king who will reign over you: he will take your sons and place them for himself in his chariots and among his horsemen and they will run before his chariots.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He told them: "The rights of the king who will rule you will be as follows: He will take your sons and assign them to his chariots and horses, and they will run before his chariot.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He said, “Here are the policies of the king who will rule over you: He will conscript your sons and put them in his chariot forces and in his cavalry; they will run in front of his chariot.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Samuel told them, "Here's what the king who rules over you will do. He will take your sons. He'll make them serve with his chariots and horses. They will run in front of his chariots.
English NIV
He said, "This is what the king who will reign over you will do: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
English NKJ 1982
And he said, “This will be the behavior of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them for his own chariots and to be his horsemen, and some will run before his chariots.
English NLT
"This is how a king will treat you," Samuel said. "The king will draft your sons into his army and make them run before his chariots.
English NRSV 1989 - Only for website
He said, "These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots;
English RSV (Revised Standard Version)
He said, “These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots;
English TL (The Living Bible) (1971)
“If you insist on having a king, he will conscript your sons and make them run before his chariots;
English Tyndale 1537
and he said: this shall be the duty of the king that shall reign over you: he will take your sons and put them to his chariots and make his horsemen of them and they must run before his chariot,