1 Thessalonians 5:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
English ASV
But we beseech you, brethren, to know them that labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
English Amplified
Now also we beseech you, brethren, get to know those who labor among you [recognize them for what they are, acknowledge and appreciate and respect them all]--your leaders who are over you in the Lord and those who warn and kindly reprove and exhort you.
English Amplified Classic Bible 1987
Now also we beseech you, brethren, get to know those who labor among you [recognize them for what they are, acknowledge and appreciate and respect them all]–your leaders who are over you in the Lord and those who warn and kindly reprove and exhort you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But we ask you, brothers, to acknowledge those who work diligently among you, who preside over you in the Lord and give you instruction.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now we ask you, brothers and sisters, to give recognition to those who labor among you and lead you in the Lord and admonish you,
English Darby 1890 : Public Domain
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
English EASY 2024
Our friends, we ask you to respect your leaders who work hard among you. On the Lord's behalf, they lead you and they teach you what is right.
English ERV 2006 - Only For Website
Now brothers and sisters, we ask you to recognize the value of those who work hard among you—those who, as followers of the Lord, care for you and tell you how to live.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
English GNT (Good News Translation)
We beg you, our friends, to pay proper respect to those who work among you, who guide and instruct you in the Christian life.
English God's Word - GW 1995
Brothers and sisters, we ask you to show your appreciation for those leaders who work among you and instruct you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now we ask you, brothers, to give recognition to those who labor among you and lead you in the Lord and admonish you,
English KJV 1611
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
English LSB
But we ask of you, brothers, that you know those who labor among you, and lead you in the Lord and admonish you,
English MEV 2014 (Modern English Version)
We ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you, and are appointed over you in the Lord, and instruct you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who labor among you and preside over you in the Lord and admonish you,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Brothers and sisters, we ask you to have respect for the godly leaders who work hard among you. They have authority over you. They correct you.
English NIV
Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you.
English NKJ 1982
And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
English NLT
Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord's work. They work hard among you and warn you against all that is wrong.
English NRSV 1989 - Only for website
But we appeal to you, brothers and sisters, to respect those who labor among you, and have charge of you in the Lord and admonish you;
English Passion Translation Bible 2020
Dear brothers and sisters, make sure that you show your deep appreciation for those who cherish you and diligently work as ministers among you. For they are your leaders who care for you, teach you, and stand before the Lord on your behalf.
English RSV (Revised Standard Version)
But we beseech you, brethren, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
English TL (The Living Bible) (1971)
Dear brothers, honor the officers of your church who work hard among you and warn you against all that is wrong.
English Tyndale 1537
We beseech you brethren, that ye know them which labour among you, and have the oversight of you in the Lord,