2 Chronicles 10:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And all Israel have seen that the king hath not hearkened to them, and the people send back [to] the king, saying, `What portion have we in David? yea, there is no inheritance in a son of Jesse; each to thy tents, O Israel; now, see thy house -- David,` and all Israel go to their tents.
English ASV
And when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So all Israel departed unto their tents.
English Amplified
And when all Israel saw that the king would not listen to and heed them, they answered [him], What portion have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel! Now, David [tribe of Judah], see to your own house [under your tyrant King Rehoboam]! So all Israel went to their homes.
English Amplified Classic Bible 1987
And when all Israel saw that the king would not listen to and heed them, they answered [him], What portion have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel! Now, David [tribe of Judah], see to your own house [under your tyrant King Rehoboam]! So all Israel went to their homes.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When all Israel saw that the king had refused to listen to them, they answered the king: “What portion do we have in David, and what inheritance in the son of Jesse? To your tents, O Israel! Look now to your own house, O David!” So all the Israelites went home,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When all Israel saw that the king had not listened to them, the people answered the king: What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Israel, each to your tent; David, look after your own house now! So all Israel went to their tents.
English Darby 1890 : Public Domain
And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? and [we have] no inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel. Now see to thine own house, David! And all Israel went to their tents.
English EASY 2024
All the Israelites realized that the king refused to listen to them. So they said to the king, ‘We can no longer serve the family of Jesse's son, David! Israelites, go back to your homes! You descendant of David, take care of your own family!’ So the Israelites went to their homes.
English ERV 2006 - Only For Website
The Israelites saw that the new king refused to listen to them, so they said to the king, "Are we part of David's family? No. Do we get any of Jesse's land? No. So Israel, let's go home and let David's son rule his own people!" So the Israelites went home.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, "What portion have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Each of you to your tents, O Israel! Look now to your own house, David." So all Israel went to their tents.
English GNT (Good News Translation)
When the people saw that the king would not listen to them, they shouted, “Down with David and his family! What have they ever done for us? People of Israel, let's go home! Let Rehoboam look out for himself!” So the people of Israel rebelled,
English God's Word - GW 1995
When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, "What share do we have in David's kingdom? We won't receive an inheritance from Jesse's son. Everyone to his own tent, Israel! Now look after your own house, David!" So all Israel went home to their own tents.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When all Israel saw that the king had not listened to them, the people answered the king: What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Israel, each man to your tent; David, look after your own house now! So all Israel went to their tents.
English KJV 1611
And when all Israel saw that the king would not hearken unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? and we have none inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel: and now, David, see to thine own house. So all Israel went to their tents.
English LSB
Now all Israel saw that the king did not listen to them. So the people responded to the king, saying, “What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel; Now see to your own house, David.” So all Israel went to their tents.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king saying, “What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. O Israel, each man to your tent. Now look after your own house, O David!” Then all Israel departed to their tents.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When all Israel saw that the king did not listen to them the people answered the king, saying, "What portion do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel; Now look after your own house, David." So all Israel departed to their tents.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king. "What share have we in David? We have no heritage in the son of Jesse. Everyone to your tents, O Israel! Now look to your own house, David!" So all Israel went off to their tents.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David — no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So all Israel returned to their homes.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All of the people of Israel saw that the king refused to listen to them. So they answered the king. They said, "We don't have any share in David's royal family. We don't have any share in Jesse's son. People of Israel, let's go back to our homes. David's royal family, take care of your own kingdom!" So all of the people of Israel went home.
English NIV
When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, O Israel! Look after your own house, O David!" So all the Israelites went home.
English NKJ 1982
Now when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying: “What share have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Every man to your tents, O Israel! Now see to your own house, O David!” So all Israel departed to their tents.
English NLT
When all Israel realized that the king had rejected their request, they shouted, "Down with David and his dynasty! We have no share in Jesse's son! Let's go home, Israel! Look out for your own house, O David!" So all Israel returned home.
English NRSV 1989 - Only for website
When all Israel saw that the king would not listen to them, the people answered the king, "What share do we have in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Each of you to your tents, O Israel! Look now to your own house, O David." So all Israel departed to their tents.
English RSV (Revised Standard Version)
And when all Israel saw that the king did not hearken to them, the people answered the king, “What portion have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. Each of you to your tents, O Israel! Look now to your own house, David.” So all Israel departed to their tents.
English TL (The Living Bible) (1971)
When all Israel realized that the king hadn't listened to a word they'd said, they stood up to him and said, Get lost, David! We've had it with you, son of Jesse! Let's get out of here, Israel, and fast! From now on, David, mind your own business. And with that they left.
English Tyndale 1537
And when all Israel saw that the king would not hear them, the people answered the king saying: what part have we with David or inheritance with the son of Isai? let every man of Israel go to his tent. And now David see to thine own house. And thereupon all Israel gat them to their tents,