2 Chronicles 10:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he saith unto them, `What are ye counselling, and we answer this people that have spoken unto me, saying, Make light [somewhat] of the yoke that thy father put upon us?`
English ASV
And he said unto them, What counsel give ye, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke that thy father did put upon us lighter?
English Amplified
And he said to them, What answer do you advise that we give to the demand of [these] people, Make the yoke your father put upon us lighter?
English Amplified Classic Bible 1987
And he said to them, What answer do you advise that we give to the demand of [these] people, Make the yoke your father put upon us lighter?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He asked them, “What message do you advise that we send back to these people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He asked them, “What message do you advise we send back to this people who said to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?”
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to them, What advice give ye that we may return answer to this people, who have spoken to me saying, Lighten the yoke which thy father put upon us?
English EASY 2024
He asked them, ‘What do you think that I should say to these people? They want me to make their work easier.’
English ERV 2006 - Only For Website
Rehoboam said, "The people said, 'Give us easier work than your father gave us.' How do you think I should answer them? What should I tell them?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to them, "What do you advise that we answer this people who have said to me, 'Lighten the yoke that your father put on us'?"
English GNT (Good News Translation)
“What do you advise me to do?” he asked. “What shall I say to the people who are asking me to make their burdens lighter?”
English God's Word - GW 1995
He asked them, "What is your advice? How should we respond to these people who are asking me to lighten the burden my father put on them?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He asked them, "What message do you advise we send back to this people who said to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"
English KJV 1611
And he said unto them, What advice give ye that we may return answer to this people, which have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that thy father did put upon us?
English LSB
So he said to them, “What counsel do you give that we may respond to this people, who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Rehoboam said to them, “What do you counsel that we give as a response to this people who have spoken to me, ‘Lighten the yoke that your father placed on us’?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people, who have spoken to me, saying, 'Lighten the yoke which your father put on us'?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He said to them, "What answer do you advise me to give this people, who have asked me to lighten the yoke my father imposed on them?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He asked them, “How do you advise me to respond to these people who said to me, ‘Lessen the demands your father placed on us’?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He asked them, "What's your advice? How should I answer these people? They said to me, 'Make the load your father put on our shoulders lighter.' "
English NIV
He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"
English NKJ 1982
And he said to them, “What advice do you give? How should we answer this people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?”
English NLT
"What is your advice?" he asked them. "How should I answer these people who want me to lighten the burdens imposed by my father?"
English NRSV 1989 - Only for website
He said to them, "What do you advise that we answer this people who have said to me, 'Lighten the yoke that your father put on us'?"
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to them, “What do you advise that we answer this people who have said to me, ‘Lighten the yoke that your father put upon us’?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“What do you think? What should I say to these people who are saying, 'Give us a break from your father's harsh ways—lighten up on us'?“
English Tyndale 1537
and said to them: what advice give ye that I may answer this people which have communed with me saying: Abate somewhat of the yoke which thy father did put upon us.