2 Chronicles 13:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And now, ye are saying to strengthen yourselves before the kingdom of Jehovah in the hand of the sons of David, and ye [are] a numerous multitude, and with you calves of gold that Jeroboam hath made to you for gods.
English ASV
And now ye think to withstand the kingdom of Jehovah in the hand of the sons of David; and ye are a great multitude, and there are with you the golden calves which Jeroboam made you for gods.
English Amplified
And now you think to withstand the kingdom of the Lord which is in the hands of the sons of David, because you are a great multitude and you have with you the golden calves which Jeroboam made for you for gods.
English Amplified Classic Bible 1987
And now you think to withstand the kingdom of the Lord which is in the hands of the sons of David, because you are a great multitude and you have with you the golden calves which Jeroboam made for you for gods.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And now you think you can resist the kingdom of the Lord, which is in the hands of David’s descendants. You are indeed a vast army, and you have with you the golden calves that Jeroboam made for you as gods.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“And now you are saying you can assert yourselves against the LORD’s kingdom, which is in the hand of one of David’s sons. You are a vast number and have with you the golden calves that Jeroboam made for you as gods.
English Darby 1890 : Public Domain
And now ye think to shew yourselves strong against the kingdom of Jehovah in the hand of the sons of David; and ye are a great multitude, and ye have with you the golden calves that Jeroboam made you for gods.
English EASY 2024
Now you want to fight against the Lord 's own kingdom that he has chosen David's descendants to rule over. You have a very large army. You bring with you the gold statues of young bulls that Jeroboam made for you as your gods.
English ERV 2006 - Only For Website
"Now, you people have decided to defeat the Lord's kingdom—the kingdom that is ruled by David's sons. You have so many people with you and you have the golden calves—the 'gods' that Jeroboam made for you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"And now you think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves that Jeroboam made you for gods.
English GNT (Good News Translation)
Now you propose to fight against the royal authority that the Lord gave to David's descendants. You have a huge army and have with you the gold bull-calves that Jeroboam made to be your gods.
English God's Word - GW 1995
Do you now intend to challenge the Lord's kingdom, which has been placed in the hands of David's descendants? You are a large crowd, and you have the gold calves that Jeroboam made to be your gods.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"And now you are saying you can assert yourselves against the LORD's kingdom in the hand of [one of] David's sons. You are a vast multitude and have with you the golden calves that Jeroboam made for you as gods.
English KJV 1611
And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with your golden calves, which Jeroboam made you for gods.
English LSB
“So now you intend to exert your strength before the kingdom of Yahweh by the hand of the sons of David, being a great multitude and having with you the golden calves which Jeroboam made for gods for you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“And now you think that you can withstand before the kingdom of the Lord by the hand of the sons of David. And you all are a great multitude, and with you are the golden calves that Jeroboam has made for you to be gods.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"So now you intend to resist the kingdom of the LORD through the sons of David, being a great multitude and having with you the golden calves which Jeroboam made for gods for you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But now, do you think you are a match for the kingdom of the LORD commanded by the sons of David, simply because you are a huge multitude and have with you the golden calves which Jeroboam made you for gods?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now you are declaring that you will resist the LORD’s rule through the Davidic dynasty. You have a huge army, and bring with you the gold calves that Jeroboam made for you as gods.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Now you plan to stand up against the kingdom of the Lord. His kingdom is in the hands of men in David's family line. It's true that you have a huge army. You have the golden calves that Jeroboam made to be your gods.
English NIV
"And now you plan to resist the kingdom of the LORD, which is in the hands of David's descendants. You are indeed a vast army and have with you the golden calves that Jeroboam made to be your gods.
English NKJ 1982
And now you think to withstand the kingdom of the Lord, which is in the hand of the sons of David; and you are a great multitude, and with you are the gold calves which Jeroboam made for you as gods.
English NLT
Do you really think you can stand against the kingdom of the LORD that is led by the descendants of David? Your army is vast indeed, but with you are those gold calves that Jeroboam made as your gods!
English NRSV 1989 - Only for website
"And now you think that you can withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves that Jeroboam made as gods for you.
English RSV (Revised Standard Version)
“And now you think to withstand the kingdom of the Lord in the hand of the sons of David, because you are a great multitude and have with you the golden calves which Jeroboam made you for gods.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Taking advantage of that weakness, you are asserting yourself against the very rule of God that is delegated to David's descendants—you think you are so big with your huge army backed up by the golden-calf idols that Jeroboam made for you as gods!
English Tyndale 1537
And now ye think to prevail against the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David, because ye be a great multitude and have with you the golden calves which Jeroboam made you for gods.