2 Chronicles 14:15 — Compare Translations

26 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.
English ASV
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
English Amplified
They smote also the cattle encampments and carried away sheep in abundance and camels; and they returned to Jerusalem.
English Amplified Classic Bible 1987
They smote also the cattle encampments and carried away sheep in abundance and camels; and they returned to Jerusalem.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They also attacked the tents of the herdsmen and carried off many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They also attacked the tents of the herdsmen and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
English Darby 1890 : Public Domain
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
English EASY 2024
They also attacked the tents of the people who took care of animals. They took away many sheep and camels from there. Then they returned to Jerusalem.
English ERV 2006 - Only For Website
His army also attacked the camps where the shepherds lived and took many sheep and camels. Then they went back to Jerusalem.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they struck down the tents of those who had livestock and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.
English GNT (Good News Translation)
They also attacked the camps of some shepherds, capturing large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
English God's Word - GW 1995
It also attacked those who were letting their cattle graze and captured many sheep and camels. Then it returned to Jerusalem.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They also attacked the tents of the herdsmen and captured many sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
English KJV 1611
They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
English LSB
They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And they also struck the tents holding livestock, and they carried off sheep and a great amount of camels. Then they returned to Jerusalem.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They also attacked the tents of the herdsmen in charge of the livestock. They carried off many sheep and camels and then returned to Jerusalem.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They also attacked the camps of those who took care of the herds. They carried off large numbers of sheep, goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
English NIV
They also attacked the camps of the herdsmen and carried off droves of sheep and goats and camels. Then they returned to Jerusalem.
English NKJ 1982
They also attacked the livestock enclosures, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
English NLT
They also attacked the camps of herdsmen and captured many sheep and camels before finally returning to Jerusalem.
English NRSV 1989 - Only for website
They also attacked the tents of those who had livestock, and carried away sheep and goats in abundance, and camels. Then they returned to Jerusalem.
English RSV (Revised Standard Version)
And they smote the tents of those who had cattle, and carried away sheep in abundance and camels. Then they returned to Jerusalem.
English TL (The Living Bible) (1971)
They also attacked herdsmen and brought back a lot of sheep and camels to Jerusalem.
English Tyndale 1537
And thereto they smote the tents of cattle and carried away plenty of sheep and camels, and returned to Jerusalem.