2 Chronicles 18:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
With these thou dost push Aram till thou hast consumed them.` And all the prophets are prophesying so, saying, `Go up [to] Ramath-Gilead and prosper, and Jehovah hath given [it] into the hand of the king.`
English ASV
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.
English Amplified
All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper; the Lord will deliver it into the king's hand.
English Amplified Classic Bible 1987
All the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper; the Lord will deliver it into the king's hand.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And all the prophets were prophesying the same, saying, “Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the Lord will deliver it into the hand of the king.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And all the prophets were prophesying the same, saying, “March up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king.”
English Darby 1890 : Public Domain
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.
English EASY 2024
All the other prophets were speaking the same message. They said, ‘Attack Ramoth Gilead. You will win the fight. The Lord will give the city to you, our king.’
English ERV 2006 - Only For Website
All the other prophets agreed with Zedekiah and said, "Your army should march now to go fight against the Arameans at Ramoth Gilead. You will win the battle. The Lord will let you defeat them."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And all the prophets prophesied so and said, "Go up to Ramoth-gilead and triumph. The LORD will give it into the hand of the king."
English GNT (Good News Translation)
All the other prophets said the same thing. “March against Ramoth and you will win,” they said. “The Lord will give you victory.”
English God's Word - GW 1995
All the other prophets made the same prophecy. They said, "Attack Ramoth in Gilead, and you will win. The Lord will hand it over to you."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And all the prophets were prophesying the same, saying, "March up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king."
English KJV 1611
And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.
English LSB
All the prophets were also prophesying thus, saying, “Go up to Ramoth-gilead and succeed, and Yahweh will give it into the hand of the king.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And all the prophets were prophesying the same, “Go up to Ramoth Gilead and find success, because the Lord has given the king into your hands.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will give it into the hand of the king."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The other prophets prophesied in the same vein, saying: "Go up to Ramoth-gilead. You shall succeed; the LORD will deliver it over to the king."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
All the prophets were prophesying the same, saying, “Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the LORD will hand it over to the king!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
All of the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead," they said. "Win the battle over it. The Lord will hand it over to you."
English NIV
All the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead and be victorious," they said, "for the LORD will give it into the king's hand."
English NKJ 1982
And all the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the Lord will deliver it into the king’s hand.”
English NLT
All the other prophets agreed. "Yes," they said, "go up to Ramoth-gilead and be victorious. The LORD will give you a glorious victory!"
English NRSV 1989 - Only for website
All the prophets were prophesying the same and saying, "Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king."
English RSV (Revised Standard Version)
And all the prophets prophesied so, and said, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the Lord will give it into the hand of the king.”
English TL (The Living Bible) (1971)
All the prophets chimed in, “Yes! Go for Ramoth Gilead! An easy victory! God's gift to the king!“
English Tyndale 1537
And all the Prophets prophesied even so saying: Go up to Ramoth in Gilead and prosper, for the LORD shall deliver it into the hand of the king.