2 Chronicles 18:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, `Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?` And he saith, `Go ye up, and prosper, and they are given into your hand.`
English ASV
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.
English Amplified
And when he had come to the king, King [Ahab] said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go up and prosper, and they shall be delivered into your hand.
English Amplified Classic Bible 1987
And when he had come to the king, King [Ahab] said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go up and prosper, and they shall be delivered into your hand.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When Micaiah arrived, the king asked him, “Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead, or should we refrain?” “Go up and triumph,” Micaiah replied, “for they will be given into your hand.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So he went to the king, and the king asked him, “Micaiah, should we go to Ramoth-gilead for war, or should I refrain?” Micaiah said, “March up and succeed, for they will be handed over to you.”
English Darby 1890 : Public Domain
And he came to the king. And the king said to him, Micah, shall we go against Ramoth-Gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they will be given into your hands.
English EASY 2024
When Micaiah arrived, the king asked him, ‘Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?’ Micaiah answered, ‘Yes, attack it. You will surely win the fight. You will take power over the city.’
English ERV 2006 - Only For Website
Micaiah went and stood before King Ahab. The king asked him, "Micaiah, should we go and attack the Arameans at Ramoth Gilead or not?" Micaiah answered, "Yes, go and be successful! You will take the city."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And he answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
English GNT (Good News Translation)
When he appeared before King Ahab, the king asked him, “Micaiah, should King Jehoshaphat and I go and attack Ramoth, or not?” “Attack!” Micaiah answered. “Of course you'll win. The Lord will give you victory.”
English God's Word - GW 1995
When he came to the king, the king asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth in Gilead or not?" Micaiah said, "Attack and you will win. They will be handed over to you."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So he went to the king, and the king asked him, "Micaiah, should we go to Ramoth-gilead for war, or should I refrain?" Micaiah said, "March up and succeed, for they will be handed over to you."
English KJV 1611
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.
English LSB
Then he came to the king, and the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?” And he said, “Go up and succeed, and they will be given into your hand.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When he came to the king, the king said to him, “Micaiah, should we go up to Ramoth Gilead for battle, or should I cease?” He said, “All of you go up and be successful, and they will be given into your hands.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be given into your hand."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to fight against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" "Go up," he answered, "and succeed; they will be delivered into your power."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Micaiah came before the king and the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?” He answered him, “Attack! You will succeed; they will be handed over to you.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When Micaiah arrived, the king spoke to him. He asked, "Should we go to war against Ramoth Gilead? Or should I stay here?" "Attack," he answered. "You will win. The people of Ramoth Gilead will be handed over to you."
English NIV
When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?Attack and be victorious," he answered, "for they will be given into your hand."
English NKJ 1982
Then he came to the king; and the king said to him, “Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?” And he said, “Go and prosper, and they shall be delivered into your hand!”
English NLT
When Micaiah arrived before the king, Ahab asked him, "Micaiah, should we go to war against Ramoth-gilead or not?" And Micaiah replied, "Go right ahead! It will be a glorious victory!"
English NRSV 1989 - Only for website
When he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He answered, "Go up and triumph; they will be given into your hand."
English RSV (Revised Standard Version)
And when he had come to the king, the king said to him, “Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear?” And he answered, “Go up and triumph; they will be given into your hand.”
English TL (The Living Bible) (1971)
With Micaiah before him, the king asked him, “So, Micaiah—do we attack Ramoth Gilead? Or do we hold back?“ “Go ahead,“ he said, “an easy victory! God's gift to the king.“
English Tyndale 1537
And when he was come to the king, the king said to him: Micheah, shall we go to Ramoth in Gilead to fight, or shall I be in rest? And he answered: go ye and prosper, for the Lord(God) shall deliver it into your hands.