2 Chronicles 18:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Jehovah saith, Who doth entice Ahab king of Israel, and he doth go up and fall in Ramoth-Gilead? And this speaker saith thus, and that speaker thus.
English ASV
And Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
English Amplified
And the Lord said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one said this thing, and another that.
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one said this thing, and another that.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And the Lord said, ‘Who will entice Ahab king of Israel to march up and fall at Ramoth-gilead?’ And one suggested this, and another that.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
And the LORD said, ‘Who will entice King Ahab of Israel to march up and fall at Ramoth-gilead? ’ So one was saying this and another was saying that.
English Darby 1890 : Public Domain
and Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel that he may go up and fall at Ramoth-Gilead? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
English EASY 2024
The Lord asked, “Who will go and deceive King Ahab of Israel so that he attacks Ramoth Gilead and he dies there?” Many of the angels suggested different things.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord said, 'Which of you will go fool Ahab into attacking the Arameans at Ramoth Gilead so that he will be killed?' The angels discussed many different plans.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the LORD said, 'Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said one thing, and another said another.
English GNT (Good News Translation)
The Lord asked, ‘Who will deceive Ahab so that he will go and get killed at Ramoth?’ Some of the angels said one thing, and others said something else,
English God's Word - GW 1995
The Lord asked, 'Who will deceive King Ahab of Israel so that he will attack and be killed at Ramoth in Gilead?' Some answered one way, while others were saying something else.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And the LORD said, 'Who will entice Ahab king of Israel to march up and fall at Ramoth-gilead?' So one was saying this and another was saying that.
English KJV 1611
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
English LSB
And Yahweh said, ‘Who will entice Ahab king of Israel so that he will go up and fall at Ramoth-gilead?’ And one said this while another said that.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And the Lord said, ‘Who will deceive Ahab king of Israel so that he might go up and fall at Ramoth Gilead?’ “One was saying one thing, and another was saying something else.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"The LORD said, 'Who will entice Ahab king of Israel to go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this while another said that.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The LORD asked, 'Who will deceive Ahab, king of Israel, so that he will go up and fall at Ramoth-gilead?' And one said this, another that,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The LORD said, ‘Who will deceive King Ahab of Israel, so he will attack Ramoth Gilead and die there?’ One said this and another that.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The Lord said, 'Who will try to get Ahab, the king of Israel, to attack Ramoth Gilead? I want him to die there.' "One angel suggested one thing. Another suggested something else.
English NIV
And the LORD said, 'Who will entice Ahab king of Israel into attacking Ramoth Gilead and going to his death there?'"One suggested this, and another that.
English NKJ 1982
And the Lord said, ‘Who will persuade Ahab king of Israel to go up, that he may fall at Ramoth Gilead?’ So one spoke in this manner, and another spoke in that manner.
English NLT
And the LORD said, `Who can entice King Ahab of Israel to go into battle against Ramoth-gilead so that he can be killed there?' There were many suggestions,
English NRSV 1989 - Only for website
And the LORD said, 'Who will entice King Ahab of Israel, so that he may go up and fall at Ramoth-gilead?' Then one said one thing, and another said another,
English RSV (Revised Standard Version)
and the Lord said, ‘Who will entice Ahab the king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead?’ And one said one thing, and another said another.
English TL (The Living Bible) (1971)
And God said, “How can we seduce Ahab into attacking Ramoth Gilead?“ Some said this, and some said that.
English Tyndale 1537
And the LORD said: who shall deceive Ahab king of Israel, that he may go and be overthrown at Ramoth in Gilead. And while one said thus and another that,