2 Chronicles 18:30 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the king of Aram hath commanded the heads of the charioteers whom he hath, saying, `Ye do not fight with small or with great, except with the king of Israel by himself.`
English ASV
Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, saying, Fight neither with small nor great, save only with the king of Israel.
English Amplified
Now Syria's king had commanded his chariot captains, Fight not with small or great, but only with the king of Israel.
English Amplified Classic Bible 1987
Now Syria's king had commanded his chariot captains, Fight not with small or great, but only with the king of Israel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, “Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, “Do not fight with anyone at all except the king of Israel.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the king of Syria commanded the captains of his chariots saying, Fight neither with small nor great, but with the king of Israel only.
English EASY 2024
But the king of Syria had said to his chariot officers, ‘Only fight the king of Israel. Do not fight against anyone else, whoever they are.’
English ERV 2006 - Only For Website
The king of Aram had 32 chariot commanders. He gave them this command, "Don't go after anyone except the king of Israel, no matter how important they are!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, "Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel."
English GNT (Good News Translation)
The king of Syria had ordered his chariot commanders to attack no one else except the king of Israel.
English God's Word - GW 1995
The king of Aram had given orders to the chariot commanders. He said, "Don't fight anyone except the king of Israel."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel."
English KJV 1611
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.
English LSB
Now the king of Aram had commanded the commanders of his chariots, saying, “Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And the king of Aram ordered the commanders of his chariots, “Do not wage war with the small or great but with the king of Israel alone.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, saying, "Do not fight with small or great, but with the king of Israel alone."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Meanwhile, the king of Aram had given his chariot commanders the order, "Fight with no one, small or great, except the king of Israel."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now the king of Syria had ordered his chariot commanders, “Do not fight common soldiers or high ranking officers; fight only the king of Israel!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The king of Aram had given an order to his chariot commanders. He had said, "Fight only against the king of Israel. Don't fight against anyone else."
English NIV
Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, "Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel."
English NKJ 1982
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots who were with him, saying, “Fight with no one small or great, but only with the king of Israel.”
English NLT
Now the king of Aram had issued these orders to his charioteers: "Attack only the king of Israel!"
English NRSV 1989 - Only for website
Now the king of Aram had commanded the captains of his chariots, "Fight with no one small or great, but only with the king of Israel."
English RSV (Revised Standard Version)
Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, “Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Meanwhile, the king of Aram had ordered his chariot commanders (there were thirty-two of them), “Don't bother with anyone whether small or great; go after the king of Israel and him only.“
English Tyndale 1537
But the king of Siria commanded the captains of his chariots saying: see that ye fight not against small or great, save against the king of Israel onely.