2 Chronicles 2:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Huram saith, `Blessed [is] Jehovah, God of Israel, who made the heavens and the earth, who hath given to David the king a wise son, knowing wisdom and understanding, who doth build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.
English ASV
Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.
English Amplified
Hiram said also, Blessed be the Lord, the God of Israel, Who made heaven and earth, Who has given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, who should build a house for the Lord and a royal palace as his capitol.
English Amplified Classic Bible 1987
Hiram said also, Blessed be the Lord, the God of Israel, Who made heaven and earth, Who has given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, who should build a house for the Lord and a royal palace as his capitol.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And Hiram added: “Blessed be the Lord, the God of Israel, who made the heavens and the earth! He has given King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Hiram also said: Blessed be the LORD God of Israel, who made the heavens and the earth! He gave King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal palace for himself.
English Darby 1890 : Public Domain
And Huram said, Blessed be Jehovah the God of Israel, that made the heavens and the earth, who has given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, who will build a house for Jehovah and a house for his kingdom.
English EASY 2024
Hiram also said, ‘ Praise the Lord, Israel's God! He made the whole universe. He has now given a wise son to King David, a son who is clever and who understands things well. He will build a temple for the Lord and a royal palace for himself.
English ERV 2006 - Only For Website
Hiram also said, "Praise the Lord, the God of Israel! He made heaven and earth. He gave a wise son to King David. Solomon, you have wisdom and understanding. You are building a Temple for the Lord. You are also building a palace for yourself.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Hiram also said, "Blessed be the LORD God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, who has discretion and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal palace for himself.
English GNT (Good News Translation)
Praise the Lord God of Israel, Creator of heaven and earth! He has given King David a wise son, full of understanding and skill, who now plans to build a temple for the Lord and a palace for himself.
English God's Word - GW 1995
Huram added, "May the Lord God of Israel be praised. He made the heavens and the earth and has given King David a wise son who has insight and intelligence and can build the Lord's temple and a royal palace.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Hiram also said: May the LORD God of Israel, who made the heavens and the earth, be praised! He gave King David a wise son with insight and understanding, who will build a temple for the LORD and a royal palace for himself.
English KJV 1611
Huram said moreover, Blessed be the LORD God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with prudence and understanding, that might build an house for the LORD, and an house for his kingdom.
English LSB
Then Huram said, “Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, knowledgeable in insight and understanding, who will build a house for Yahweh and a royal palace for himself.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And Hiram said, “Blessed be the Lord God of Israel who made heaven and earth and has given King David a wise son, having insight and understanding, who is building a temple for the Lord and a royal house for his kingship.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Huram continued, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who has made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the LORD and a royal palace for himself.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I am now sending you a craftsman of great skill, Huram-abi,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Huram also said, “Worthy of praise is the LORD God of Israel, who made the sky and the earth! He has given David a wise son who has discernment and insight and will build a temple for the LORD, as well as a royal palace for himself.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Hiram continued, "I praise the Lord. He is the God of Israel. He made heaven and earth. He has given King David a wise son. You have good sense. You understand what is right. You will build a temple for the Lord. You will also build a palace for yourself.
English NIV
And Hiram added: "Praise be to the LORD, the God of Israel, who made heaven and earth! He has given King David a wise son, endowed with intelligence and discernment, who will build a temple for the LORD and a palace for himself.
English NKJ 1982
Hiram also said: Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a temple for the Lord and a royal house for himself!
English NLT
Blessed be the LORD, the God of Israel, who made the heavens and the earth! He has given David a wise son, gifted with skill and understanding, who will build a Temple for the LORD and a royal palace for himself.
English NRSV 1989 - Only for website
Huram also said, "Blessed be the LORD God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a temple for the LORD, and a royal palace for himself.
English RSV (Revised Standard Version)
Huram also said, “Blessed be the Lord God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, endued with discretion and understanding, who will build a temple for the Lord, and a royal palace for himself.
English TL (The Living Bible) (1971)
He wrote on, “Blessed be the God of Israel, who made heaven and earth, and who gave King David a son so wise, so knowledgeable and shrewd, to build a temple for God and a palace for himself.
English Tyndale 1537
And Hiram said moreover: blessed be the LORD God of Israel which hath made both heaven and earth, that he hath given David the king a wise son that hath discretion and understanding, to build an house for the LORD, and another for his kingdom.