2 Chronicles 20:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they come in and declare to Jehoshaphat, saying, `Come against thee hath a great multitude from beyond the sea, from Aram, and lo, they [are] in Hazezon-Tamar -- it [is] En-Gedi.`
English ASV
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea from Syria; and, behold, they are in Hazazon-tamar (the same is En-gedi).
English Amplified
It was told Jehoshaphat, A great multitude has come against you from beyond the [Dead] Sea, from Edom; and behold they are in Hazazon-tamar, which is En-gedi.
English Amplified Classic Bible 1987
It was told Jehoshaphat, A great multitude has come against you from beyond the [Dead] Sea, from Edom; and behold they are in Hazazon-tamar, which is En-gedi.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then some men came and told Jehoshaphat, “A vast army is coming against you from Edom, from beyond the Sea; they are already in Hazazon-tamar” (that is, En-gedi).
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
People came and told Jehoshaphat, “A vast number from beyond the Dead Sea and from Edom has come to fight against you; they are already in Hazazon-tamar” (that is, En-gedi).
English Darby 1890 : Public Domain
And they came and told Jehoshaphat saying, A great multitude is come against thee from beyond the sea, from Syria; and behold, they are in Hazazon-tamar, which is Engedi.
English EASY 2024
Some men brought this news to Jehoshaphat: ‘A large army is coming from the other side of the Salt Sea to attack you. They came from Edom and they are already in Hazezon Tamar.’ (That is another name for En Gedi.)
English ERV 2006 - Only For Website
Some men came and told Jehoshaphat, "There is a large army coming against you from Edom. They are coming from the other side of the Dead Sea. They are already in Hazazon Tamar!" (Hazazon Tamar is also called En Gedi.)
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Some men came and told Jehoshaphat, "A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; and, behold, they are in Hazazon-tamar" (that is, Engedi).
English GNT (Good News Translation)
Some messengers came and announced to King Jehoshaphat: “A large army from Edom has come from the other side of the Dead Sea to attack you. They have already captured Hazazon Tamar.” (This is another name for Engedi.)
English God's Word - GW 1995
Some men reported to Jehoshaphat, "A large crowd is coming against you from the other side of the Dead Sea, from Edom. The crowd is already in Hazazon Tamar" (also called En Gedi).
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
People came and told Jehoshaphat, "A vast multitude from beyond the Dead Sea and from Edom has come [to fight] against you; they are already in Hazazon-tamar" (that is, En-gedi).
English KJV 1611
Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.
English LSB
Then some came and told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi).”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Some men came and told Jehoshaphat, “A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; and behold, they are in Hazezon Tamar” (that is, En-gedi).
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then some came and reported to Jehoshaphat, saying, "A great multitude is coming against you from beyond the sea, out of Aram and behold, they are in Hazazon-tamar (that is Engedi)."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The message was brought to Jehoshaphat: "A great multitude is coming against you from across the sea, from Edom; they are already in Hazazon-tamar" (which is En-gedi).
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Messengers arrived and reported to Jehoshaphat, “A huge army is attacking you from the other side of the Dead Sea, from the direction of Edom. Look, they are in Hazezon Tamar (that is, En Gedi).”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Some people came and told him, "A huge army is coming from Edom to fight against you. They have come across the Dead Sea. They are already in Hazazon Tamar." Hazazon Tamar is also called En Gedi.
English NIV
Some men came and told Jehoshaphat, "A vast army is coming against you from Edom, from the other side of the Sea. It is already in Hazazon Tamar" (that is, En Gedi).
English NKJ 1982
Then some came and told Jehoshaphat, saying, “A great multitude is coming against you from beyond the sea, from Syria; and they are in Hazazon Tamar” (which is En Gedi).
English NLT
Messengers came and told Jehoshaphat, "A vast army from Edom is marching against you from beyond the Dead Sea. They are already at Hazazon-tamar." (This was another name for En-gedi.)
English NRSV 1989 - Only for website
Messengers came and told Jehoshaphat, "A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; already they are at Hazazon-tamar" (that is, En-gedi).
English RSV (Revised Standard Version)
Some men came and told Jehoshaphat, “A great multitude is coming against you from Edom, from beyond the sea; and, behold, they are in Hazazon-tamar” (that is, En-gedi).
English TL (The Living Bible) (1971)
Jehoshaphat received this intelligence report: “A huge force is on its way from beyond the Dead Sea to fight you. There's no time to waste—they're already at Hazazon Tamar, the oasis of En Gedi.“
English Tyndale 1537
And there came that told Jeshosaphat saying: there cometh a great multitude against thee from the other side the sea out of Siria. And see they be in Hasason Thamar which is Engadi.