2 Chronicles 21:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And there cometh in unto him a writing from Elijah the prophet, saying, `Thus said Jehovah, God of David thy father, Because that thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, and in the ways of Asa king of Judah,
English ASV
And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,
English Amplified
And there came a letter to Jehoram from Elijah the prophet, saying, Thus says the Lord, the God of David your father [forefather]: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father nor in the ways of Asa king of Judah,
English Amplified Classic Bible 1987
And there came a letter to Jehoram from Elijah the prophet, saying, Thus says the Lord, the God of David your father [forefather]: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father nor in the ways of Asa king of Judah,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then a letter came to Jehoram from Elijah the prophet, which stated: “This is what the Lord, the God of your father David, says: ‘You have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then a letter came to Jehoram from the prophet Elijah, saying: This is what the LORD, the God of your ancestor David says: “Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of King Asa of Judah
English Darby 1890 : Public Domain
And there came a writing to him from Elijah the prophet saying, Thus saith Jehovah, the God of David thy father: Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,
English EASY 2024
The prophet Elijah wrote a letter to Jehoram. This is what it said: ‘The Lord, the God of your ancestor David says, “You have not lived in a good way as your father Jehoshaphat did and as King Asa of Judah did.
English ERV 2006 - Only For Website
Jehoram received this message from Elijah the prophet: "This is what the Lord, the God your father David followed, says, 'Jehoram, you have not lived the way your father Jehoshaphat lived. You have not lived the way King Asa of Judah lived.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, "Thus says the LORD, the God of David your father, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
English GNT (Good News Translation)
The prophet Elijah sent Jehoram a letter, which read as follows: “The Lord, the God of your ancestor David, condemns you, because you did not follow the example of your father, King Jehoshaphat, or that of your grandfather, King Asa.
English God's Word - GW 1995
Then a letter came to him from the prophet Elijah. It read, "This is what the Lord God of your ancestor David says: You haven't followed the ways of your father Jehoshaphat or the ways of King Asa of Judah.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then a letter came to Jehoram from Elijah the prophet, saying: This is what the LORD God of your ancestor David says: "Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of Asa king of Judah
English KJV 1611
And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,
English LSB
Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, “Thus says Yahweh, the God of your father David, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king of Judah,
English MEV 2014 (Modern English Version)
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Thus says the Lord God of David your father: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then a letter came to him from Elijah the prophet saying, "Thus says the LORD God of your father David, 'Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father and the ways of Asa king of Judah,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He received a letter from the prophet Elijah with this message: "Thus says the LORD, the God of your ancestor David: 'Because you have not followed the path of your father Jehoshaphat, nor of Asa, king of Judah,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Jehoram received this letter from Elijah the prophet: “This is what the LORD God of your ancestor David says: ‘You have not followed in the footsteps of your father Jehoshaphat and of King Asa of Judah,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jehoram received a letter from the prophet Elijah. It said, "The Lord is the God of your father David. The Lord says, 'You have not followed the ways of your own father Jehoshaphat or of Asa, the king of Judah.
English NIV
Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said: "This is what the LORD, the God of your father David, says: 'You have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah.
English NKJ 1982
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, Thus says the Lord God of your father David: Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
English NLT
Then Elijah the prophet wrote Jehoram this letter: "This is what the LORD, the God of your ancestor David, says: You have not followed the good example of your father, Jehoshaphat, or your grandfather King Asa of Judah.
English NRSV 1989 - Only for website
A letter came to him from the prophet Elijah, saying: "Thus says the LORD, the God of your father David: Because you have not walked in the ways of your father Jehoshaphat or in the ways of King Asa of Judah,
English RSV (Revised Standard Version)
And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, “Thus says the Lord, the God of David your father, ‘Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,
English TL (The Living Bible) (1971)
One day he got a letter from Elijah the prophet. It read, “From God, the God of your ancestor David—a message: Because you have not kept to the ways of Jehoshaphat your father and Asa your grandfather, kings of Judah,
English Tyndale 1537
And there came a writing to him from Eliah the prophet of this tenor. Thus sayeth the LORD God of David thy father: because thou walkedst not in the ways of Jehosaphat thy father and in the ways of Asa king of Juda,