2 Chronicles 21:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it cometh to pass, from days to days, and at the time of the going out of the end of two years, his bowels have gone out with his sickness, and he dieth of sore diseases, and his people have not made for him a burning like the burning of his fathers.
English ASV
And it came to pass, in process of time, at the end of two years, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
English Amplified
In process of time, after two years, his bowels fell out because of his disease. So he died in severe distress. And his people made no funeral fire to honor him, like the fires for his fathers.
English Amplified Classic Bible 1987
In process of time, after two years, his bowels fell out because of his disease. So he died in severe distress. And his people made no funeral fire to honor him, like the fires for his fathers.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
This continued day after day until two full years had passed. Finally, his intestines came out because of his disease, and he died in severe pain. And his people did not make a fire in his honor as they had done for his fathers.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
This continued day after day until two full years passed. Then his intestines came out because of his disease, and he died from severe illnesses. But his people did not hold a fire in his honor like the fire in honor of his fathers.
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass, from day to day, and at the time when the second year was drawing to a close, that his bowels fell out by reason of his sickness, and he died in cruel sufferings. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
English EASY 2024
He was very ill for two years, and then his inside parts came out because of the illness. So he had a lot of pain until he died. His people did not make a big fire to give him honour, as they had done for his ancestors.
English ERV 2006 - Only For Website
His intestines fell out two years later because of his sickness. He died in very bad pain. The people did not make a large fire to honor Jehoram as they did for his father.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
In course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers.
English GNT (Good News Translation)
For almost two years it grew steadily worse until finally the king died in agony. His subjects did not light a bonfire in mourning for him as had been done for his ancestors.
English God's Word - GW 1995
Two years later, as his life was coming to an end, his intestines fell out because of his sickness. He died a painful death. His people did not make a bonfire in his honor as they had done for his ancestors.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This continued day after day until two full years passed. Then his intestines came out because of his disease, and he died from severe illnesses. But his people did not hold a fire in his honor like the fire in honor of his fathers.
English KJV 1611
And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
English LSB
Now it happened in the course of time, at the end of two years, that his bowels came out because of his sickness and he died with this greatly painful disease. And his people made no fire for him like the fire for his fathers.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And it happened after many days, at the end of two years, his entrails came out due to his disease, so he died by a despicable disease. And his people did not make for him a memorial fire like the fire for his fathers.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now it came about in the course of time, at the end of two years, that his bowels came out because of his sickness and he died in great pain. And his people made no fire for him like the fire for his fathers.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As time went on until a period of two years had elapsed, his bowels issued forth because of the disease and he died in great pain. His people did not made a pyre for him like that of his fathers.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After about two years his intestines came out because of the disease, so that he died a very painful death. His people did not make a bonfire to honor him, as they had done for his ancestors.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
After he had been sick for two years, the sickness caused his insides to come out. He died in great pain. His people didn't make a fire in his honor, as they had done for the kings who ruled before him.
English NIV
In the course of time, at the end of the second year, his bowels came out because of the disease, and he died in great pain. His people made no fire in his honor, as they had for his fathers.
English NKJ 1982
Then it happened in the course of time, after the end of two years, that his intestines came out because of his sickness; so he died in severe pain. And his people made no burning for him, like the burning for his fathers.
English NLT
In the course of time, at the end of two years, the disease caused his bowels to come out, and he died in agony. His people did not build a great fire to honor him at his funeral as they had done for his ancestors.
English NRSV 1989 - Only for website
In course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his ancestors.
English RSV (Revised Standard Version)
In course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers.
English TL (The Living Bible) (1971)
His people didn't honor him by lighting a great bonfire, as was customary with his ancestors.
English Tyndale 1537
And in process of time, even about the end of two year, his guts fell out by reason of his sickness: and so he died of evil diseases. But they made him no bonfire, like the bonfires of his fathers.