2 Chronicles 27:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.
English ASV
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.
English Amplified
He did right in the sight of the Lord, to the extent of all that his father Uzziah had done. However, he did not invade the temple of the Lord. But the people still did corruptly.
English Amplified Classic Bible 1987
He did right in the sight of the Lord, to the extent of all that his father Uzziah had done. However, he did not invade the temple of the Lord. But the people still did corruptly.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And he did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Uzziah had done. In addition, he did not enter the temple of the Lord. But the people still behaved corruptly.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He did what was right in the LORD’s sight just as his father Uzziah had done. In addition, he didn’t enter the LORD’s sanctuary, but the people still behaved corruptly.
English Darby 1890 : Public Domain
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done; only he entered not into the temple of Jehovah. And the people still acted corruptly.
English EASY 2024
Jotham did things that the Lord said were good, as his father Uzziah had done. But he did not try to go into the Lord 's temple and offer incense, as his father had done. But the people continued to do bad things.
English ERV 2006 - Only For Website
Jotham did what the Lord wanted him to do. He obeyed God just as his father Uzziah had done. But Jotham did not enter the Lord's Temple to burn incense as his father had. But the people continued doing wrong.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
English GNT (Good News Translation)
He did what was pleasing to the Lord, just as his father had done; but unlike his father he did not sin by burning incense in the Temple. The people, however, went on sinning.
English God's Word - GW 1995
He did what the Lord considered right, as his father Uzziah had done. But unlike his father, he didn't {illegally} enter the Lord's temple. Nevertheless, the people continued their corrupt ways.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He did what was right in the LORD's sight as his father Uzziah had done, except that he didn't enter the LORD's sanctuary. However, the people still behaved corruptly.
English KJV 1611
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
English LSB
And he did what was right in the sight of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of Yahweh. But the people continued acting corruptly.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And he did what was correct in the eyes of the Lord just as his father Uzziah had done. However, he did not enter the temple of the Lord. But the people continued acting corruptly.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He pleased the LORD just as his father Uzziah had done, though he did not enter the temple of the LORD; the people, however, continued to act sinfully.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He did what the LORD approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jotham did what was right in the eyes of the Lord, just as his father Uzziah had done. But Jotham didn't enter the Lord's temple as Uzziah had done. In spite of that, the people continued to do very sinful things.
English NIV
He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices.
English NKJ 1982
And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father Uzziah had done (although he did not enter the temple of the Lord). But still the people acted corruptly.
English NLT
He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his father, Uzziah, had done. But unlike him, Jotham did not enter the Temple of the LORD. Nevertheless, the people continued in their corrupt ways.
English NRSV 1989 - Only for website
He did what was right in the sight of the LORD just as his father Uzziah had done-- only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
English RSV (Revised Standard Version)
And he did what was right in the eyes of the Lord according to all that his father Uzziah had done—only he did not invade the temple of the Lord. But the people still followed corrupt practices.
English TL (The Living Bible) (1971)
In God's eyes he lived a good life, following the path marked out by his father Uzziah. Unlike his father, though, he didn't desecrate The Temple of God. But the people pushed right on in their lives of corruption.
English Tyndale 1537
And he did that pleased the LORD in all points as did his father Oziah: save, that he came not to the temple of the LORD, and that the people did yet corrupt themselves.