2 Chronicles 32:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he taketh counsel with his heads and his mighty ones, to stop the waters of the fountains that [are] at the outside of the city -- and they help him,
English ASV
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city; and they helped him.
English Amplified
He decided with his officers and his mighty men to stop up the waters of the fountains which were outside the city [by enclosing them with masonry and concealing them], and they helped him.
English Amplified Classic Bible 1987
He decided with his officers and his mighty men to stop up the waters of the fountains which were outside the city [by enclosing them with masonry and concealing them], and they helped him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
he consulted with his leaders and commanders about stopping up the waters of the springs outside the city, and they helped him carry it out.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
so he consulted with his officials and his warriors about stopping up the water of the springs that were outside the city, and they helped him.
English Darby 1890 : Public Domain
he took counsel with his princes and his mighty men to stop the fountains of waters that were outside the city; and they helped him.
English EASY 2024
So Hezekiah talked with his advisors and his army officers about what they should do. They decided to stop all the water that came from springs around the city. They all agreed that this was a good idea.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Hezekiah talked to his officials and army officers. They all agreed to stop the waters of the water springs outside the city. The officials and army officers helped Hezekiah.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
English GNT (Good News Translation)
he and his officials decided to cut off the supply of water outside the city in order to keep the Assyrians from having any water when they got near Jerusalem. The officials led a large number of people out and stopped up all the springs, so that no more water flowed out of them.
English God's Word - GW 1995
he, his officers, and his military staff made plans to stop the water from flowing out of the springs outside the city. They helped him do it.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
so he consulted with his officials and his warriors about stopping up the waters of the springs that were outside the city, and they helped him.
English KJV 1611
He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.
English LSB
and he took counsel with his commanders and his warriors to stop up the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
he consulted with his officials and military men to stop up the waters of the springs that were outside the city, and they helped in this.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
he decided with his officers and his warriors to cut off the supply of water from the springs which were outside the city, and they helped him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
he decided in counsel with his princes and warriors to stop the waters of the springs outside the city. When they had pledged him their support,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
he consulted with his advisers and military officers about stopping up the springs outside the city, and they supported him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So he asked his officials and military leaders for advice. He asked them about blocking off the water from the springs that were outside the city. They gave him the advice he asked for.
English NIV
he consulted with his officials and military staff about blocking off the water from the springs outside the city, and they helped him.
English NKJ 1982
he consulted with his leaders and commanders to stop the water from the springs which were outside the city; and they helped him.
English NLT
he consulted with his officials and military advisers, and they decided to stop the flow of the springs outside the city.
English NRSV 1989 - Only for website
he planned with his officers and his warriors to stop the flow of the springs that were outside the city; and they helped him.
English RSV (Revised Standard Version)
he planned with his officers and his mighty men to stop the water of the springs that were outside the city; and they helped him.
English TL (The Living Bible) (1971)
he talked to his advisors and military leaders about eliminating all the water supplies outside the city; they thought it was a good idea.
English Tyndale 1537
he took counsel with his captains and men of might, to stop the water of the fountains that were without the city: and they were content to help him.