2 Chronicles 36:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
against him hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and bindeth him in brazen fetters to take him away to Babylon.
English ASV
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
English Amplified
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in fetters to take him to Babylon.
English Amplified Classic Bible 1987
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in fetters to take him to Babylon.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jehoiakim and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him and bound him in bronze shackles to take him to Babylon.
English Darby 1890 : Public Domain
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him with chains of brass to carry him to Babylon.
English EASY 2024
While he was king, King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Judah. He took hold of King Jehoiakim. He tied bronze chains around him and he took him away to Babylon.
English ERV 2006 - Only For Website
King Nebuchadnezzar from Babylon attacked Judah. He made Jehoiakim a prisoner and put bronze chains on him. Then Nebuchadnezzar took King Jehoiakim to Babylon.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in chains to take him to Babylon.
English GNT (Good News Translation)
King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded Judah, captured Jehoiakim, and took him to Babylonia in chains.
English God's Word - GW 1995
King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jehoiakim and put him in bronze shackles to take him to Babylon.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him in bronze [shackles] to take him to Babylon.
English KJV 1611
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
English LSB
Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to lead him off to Babylon.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him in bronze chains to lead him to Babylon.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him and bound him with chains to take him to Babylon.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
King Nebuchadnezzar of Babylon attacked him, bound him with bronze chains, and carried him away to Babylon.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Nebuchadnezzar attacked him. Nebuchadnezzar was king of Babylonia. He put Jehoiakim in bronze chains. And he took him to Babylon.
English NIV
Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
English NKJ 1982
Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in bronze fetters to carry him off to Babylon.
English NLT
Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and captured it, and he bound Jehoiakim in chains and led him away to Babylon.
English NRSV 1989 - Only for website
Against him King Nebuchadnezzar of Babylon came up, and bound him with fetters to take him to Babylon.
English RSV (Revised Standard Version)
Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters to take him to Babylon.
English TL (The Living Bible) (1971)
Nebuchadnezzar king of Babylon made war against him, and bound him in bronze chains, intending to take him prisoner to Babylon.
English Tyndale 1537
Against him came Nabuchodonozor king of Babylon and bound him in fetters to carry him to Babylon.