2 Chronicles 7:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and this house that I have sanctified for My name, I cast from before My face, and make it for a proverb, and for a byword, among all the peoples.
English ASV
then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
English Amplified
Then will I pluck [Israel] up by the roots out of My land which I have given [them]; and this house which I have hallowed for My Name will I cast out of My sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations. [Jer. 24:9, 10.]
English Amplified Classic Bible 1987
Then will I pluck [Israel] up by the roots out of My land which I have given [them]; and this house which I have hallowed for My Name will I cast out of My sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations. [Jer. 24:9, 10.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
then I will uproot Israel from the soil I have given them, and I will banish from My presence this temple I have sanctified for My Name. I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
then I will uproot Israel from the soil that I gave them, and this temple that I have sanctified for my name I will banish from my presence; I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.
English Darby 1890 : Public Domain
then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have hallowed to my name, will I cast out of my sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.
English EASY 2024
I will remove the people from the land that I have given to them. I will turn away from this temple that I have made a special place for my people to worship me. People from all the other nations will insult them and they will laugh at them.
English ERV 2006 - Only For Website
then I will take the Israelites out from my land that I gave them. And I will leave this Temple that I have made holy for my name. I will make this Temple something that all the nations will speak evil about.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
then I will pluck you up from my land that I have given you, and this house that I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
English GNT (Good News Translation)
then I will remove you from the land that I gave you, and I will abandon this Temple that I have consecrated as the place where I am to be worshiped. People everywhere will ridicule it and treat it with contempt.
English God's Word - GW 1995
then I will uproot Israel from the land I gave them. I will reject this temple that I declared holy for my name. I will make it an example and an object of ridicule for all the people of the world.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
then I will uproot Israel from the soil that I gave them, and this temple that I have sanctified for My name I will banish from My presence; I will make it an object of scorn and ridicule among all the peoples.
English KJV 1611
Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations.
English LSB
then I will uproot you from My land which I have given you, and this house which I have set apart as holy for My name I will cast out of My presence and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
English MEV 2014 (Modern English Version)
then I will uproot them from My land that I have given to them; and the house that I have consecrated for My name, I will throw it from before Me and set it as a proverb and taunt among the peoples.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
then I will uproot you from My land which I have given you, and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
then I will uproot the people from the land I gave them; I will cast from my sight this house which I have consecrated to my honor, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
then I will remove you from my land I have given you, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, and I will make you an object of mockery and ridicule among all the nations.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then I will remove Israel from my land. It is the land I gave them. I will turn my back on this temple. I will do it even though I have set it apart for my Name to be there. I will make all of the nations hate it. They will laugh and joke about it.
English NIV
then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
English NKJ 1982
then I will uproot them from My land which I have given them; and this house which I have sanctified for My name I will cast out of My sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.
English NLT
then I will uproot the people of Israel from this land of mine that I have given them. I will reject this Temple that I have set apart to honor my name. I will make it a spectacle of contempt among the nations.
English NRSV 1989 - Only for website
then I will pluck you up from the land that I have given you; and this house, which I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.
English RSV (Revised Standard Version)
then I will pluck you up from the land which I have given you; and this house, which I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.
English TL (The Living Bible) (1971)
then the guarantee is off: I'll wipe Israel right off the map and repudiate this Temple I've just sanctified to honor my Name. And Israel will be nothing but a bad joke among the peoples of the world.
English Tyndale 1537
then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them, and will cast this house which I have sanctified for my name out of my sight, and will make a proverb and a tale of it among all nations.