2 Corinthians 1:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For our glorying is this: the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity of God, not in fleshly wisdom, but in the grace of God, we did conduct ourselves in the world, and more abundantly toward you;
English ASV
For our glorifying is this, the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we behaved ourselves in the world, and more abundantly to you-ward.
English Amplified
It is a reason for pride and exultation to which our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world [generally] and especially toward you, with devout and pure motives and godly sincerity, not in fleshly wisdom but by the grace of God (the unmerited favor and merciful kindness by which God, exerting His holy influence upon souls, turns them to Christ, and keeps, strengthens, and increases them in Christian virtues).
English Amplified Classic Bible 1987
It is a reason for pride and exultation to which our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world [generally] and especially toward you, with devout and pure motives and godly sincerity, not in fleshly wisdom but by the grace of God (the unmerited favor and merciful kindness by which God, exerting His holy influence upon souls, turns them to Christ, and keeps, strengthens, and increases them in Christian virtues).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in relation to you, in the holiness and sincerity that are from God—not in worldly wisdom, but in the grace of God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Indeed, this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with godly sincerity and purity, not by human wisdom but by God’s grace.
English Darby 1890 : Public Domain
For our boasting is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and sincerity before God, (not in fleshly wisdom but in God's grace,) we have had our conversation in the world, and more abundantly towards you.
English EASY 2024
We can be proud of how we have lived in this world. We have been careful to be honest and good with everyone. And we have been like that with you even more. We are sure in our own minds that this is true. We have not tried to be clever in a human way. But we have lived in the way that God has helped us to live.
English ERV 2006 - Only For Website
This is what we are proud of, and I can say with a clear conscience that it is true: In everything we have done in the world, we have done it with an honest and pure heart from God. And this is even truer in what we have done with you. We did this by God's grace, not by the kind of wisdom the world has.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For our boast is this: the testimony of our conscience that we behaved in the world with simplicity and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God, and supremely so toward you.
English GNT (Good News Translation)
We are proud that our conscience assures us that our lives in this world, and especially our relations with you, have been ruled by God-given frankness and sincerity, by the power of God's grace and not by human wisdom.
English God's Word - GW 1995
We are proud that our conscience is clear. We are proud of the way that we have lived in this world. We have lived with a God-given holiness and sincerity, especially toward you. It was not by human wisdom that we have lived but by God's kindness.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For our boast is this: the testimony of our conscience that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with God-given sincerity and purity, not by fleshly wisdom but by God's grace.
English KJV 1611
For our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world, and more abundantly to you-ward.
English LSB
For our boasting is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For our rejoicing is this: The testimony of our conscience is that we conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you, in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For our proud confidence is this: the testimony of our conscience, that in holiness and godly sincerity, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and especially toward you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For our boast is this, the testimony of our conscience that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with the simplicity and sincerity of God, (and) not by human wisdom but by the grace of God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For our reason for confidence is this: the testimony of our conscience, that with pure motives and sincerity which are from God — not by human wisdom but by the grace of God — we conducted ourselves in the world, and all the more toward you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Here is what we take pride in. Our sense of what is right and wrong gives witness that we have acted in God's holy and honest ways. That is how we live in the world. We live that way most of all when we are dealing with you. Our way of living is not wise in the eyes of the world. But it is in keeping with God's grace.
English NIV
Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace.
English NKJ 1982
For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you.
English NLT
We can say with confidence and a clear conscience that we have been honest and sincere in all our dealings. We have depended on God's grace, not on our own earthly wisdom. That is how we have acted toward everyone, and especially toward you.
English NRSV 1989 - Only for website
Indeed, this is our boast, the testimony of our conscience: we have behaved in the world with frankness and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God-- and all the more toward you.
English Passion Translation Bible 2020
We rejoice in saying with complete honesty and a clear conscience that God has empowered us to conduct ourselves in a holy manner and with no hidden agenda. God’s marvelous grace enables us to minister to everyone with pure motives, not in the clever wisdom of the world. This is especially true in all of our dealings with you.
English RSV (Revised Standard Version)
For our boast is this, the testimony of our conscience that we have behaved in the world, and still more toward you, with holiness and godly sincerity, not by earthly wisdom but by the grace of God.
English TL (The Living Bible) (1971)
We are so glad that we can say with utter honesty that in all our dealings we have been pure and sincere, quietly depending upon the Lord for his help and not on our own skills. And that is even more true, if possible, about the way we have acted toward you.
English Tyndale 1537
Our rejoicing is this, the testimony of our conscience, that we without doubleness, but(that in singleness of heart and) with godly pureness: (and) not in fleshly wisdom, but by the grace of God, (we) have had our conversation in the world, and most of all to you-wards.