2 Corinthians 1:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,
English ASV
And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
English Amplified
It was with assurance of this that I wanted and planned to visit you first [of all], so that you might have a double favor and token of grace (goodwill).
English Amplified Classic Bible 1987
It was with assurance of this that I wanted and planned to visit you first [of all], so that you might have a double favor and token of grace (goodwill).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Confident of this, I planned to visit you first, so that you might receive a double blessing.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Because of this confidence, I planned to come to you first, so that you could have a second benefit,
English Darby 1890 : Public Domain
And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
English EASY 2024
So, because I was sure that you trusted me, I wanted to visit you twice. Then I could bring God's help to you twice. I decided to visit you first on my way to Macedonia. Then I would visit you again on my way back from Macedonia. After that, you could help to send me on my journey to Judea.
English ERV 2006 - Only For Website
I was very sure of all this. That is why I made plans to visit you first. Then you could be blessed twice.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a second experience of grace.
English GNT (Good News Translation)
I was so sure of all this that I made plans at first to visit you, in order that you might be blessed twice.
English God's Word - GW 1995
Confident of this, I had previously wanted to visit you so that you could benefit twice.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
In this confidence, I planned to come to you first, so you could have a double benefit,
English KJV 1611
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
English LSB
And in this confidence I intended at first to come to you, so that you might receive grace twice;
English MEV 2014 (Modern English Version)
In this confidence I planned to come to you before, that you might have a second benefit:
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
In this confidence I intended at first to come to you, so that you might twice receive a blessing;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
With this confidence I formerly intended to come to you so that you might receive a double favor,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I was sure of those things. So I planned to visit you first. Here is how I thought you would be helped twice.
English NIV
Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
English NKJ 1982
And in this confidence I intended to come to you before, that you might have a second benefit—
English NLT
Since I was so sure of your understanding and trust, I wanted to give you a double blessing.
English NRSV 1989 - Only for website
Since I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a double favor;
English Passion Translation Bible 2020
With this confidence, I’m wanting to visit you before and after my trip to Macedonia so that you enjoy a second experience of grace. Afterward, I’m hoping you will be able to aid me on my journey to Israel.
English RSV (Revised Standard Version)
Because I was sure of this, I wanted to come to you first, so that you might have a double pleasure;
English TL (The Living Bible) (1971)
It was because I was so sure of your understanding and trust that I planned to stop and see you
English Tyndale 1537
And in this confidence was I minded the other time to have come unto you (that ye might have had a double pleasure,)(that ye might have had yet one pleasure more)