2 Corinthians 11:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for I reckon that I have been nothing behind the very chiefest apostles,
English ASV
For I reckon that I am not a whit behind the very chiefest apostles.
English Amplified
Yet I consider myself as in no way inferior to these [precious] extra-super [false] apostles.
English Amplified Classic Bible 1987
Yet I consider myself as in no way inferior to these [precious] extra-super [false] apostles.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I consider myself in no way inferior to those “super-apostles.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now I consider myself in no way inferior to those “super-apostles.”
English Darby 1890 : Public Domain
For I reckon that in nothing I am behind those who are in surpassing degree apostles.
English EASY 2024
Those teachers call themselves very special apostles. But I think that I am as special as they are!
English ERV 2006 - Only For Website
I don't think that those "super apostles " are any better than I am.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I consider that I am not in the least inferior to these super-apostles.
English GNT (Good News Translation)
I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called “apostles” of yours!
English God's Word - GW 1995
I don't think I'm inferior in any way to your super-apostles.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now I consider myself in no way inferior to the "super-apostles."
English KJV 1611
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
English LSB
For I consider myself in no way inferior to the most-eminent apostles.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For I think I am not in any way inferior to the most eminent of the apostles.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For I consider myself not in the least inferior to the most eminent apostles.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For I think that I am not in any way inferior to these "superapostles."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But I don't think I'm in any way less important than those "super-apostles."
English NIV
But I do not think I am in the least inferior to those "super-apostles."
English NKJ 1982
For I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles.
English NLT
But I don't think I am inferior to these "super apostles."
English NRSV 1989 - Only for website
I think that I am not in the least inferior to these super-apostles.
English Passion Translation Bible 2020
Now, I believe that I am not inferior in any way to these special “super-apostles” you are attracted to.
English RSV (Revised Standard Version)
I think that I am not in the least inferior to these superlative apostles.
English TL (The Living Bible) (1971)
Yet I don't feel that these marvelous “messengers from God,“ as they call themselves, are any better than I am.
English Tyndale 1537
I suppose that I was not behind the chief apostles.(am no less than the hye Apostles are)