2 Corinthians 12:14 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Lo, a third time I am ready to come unto you, and I will not be a burden to you, for I seek not yours, but you, for the children ought not for the parents to lay up, but the parents for the children,
English ASV
Behold, this is the third time I am ready to come to you; and I will not be a burden to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
English Amplified
Now for the third time I am ready to come to [visit] you. And I will not burden you [financially], for it is not your [money] that I want but you; for children are not duty bound to lay up store for their parents, but parents for their children.
English Amplified Classic Bible 1987
Now for the third time I am ready to come to [visit] you. And I will not burden you [financially], for it is not your [money] that I want but you; for children are not duty bound to lay up store for their parents, but parents for their children.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
See, I am ready to come to you a third time, and I will not be a burden, because I am not seeking your possessions, but you. For children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Look, I am ready to come to you this third time. I will not burden you, since I am not seeking what is yours, but you. For children ought not save up for their parents, but parents for their children.
English Darby 1890 : Public Domain
Behold, this third time I am ready to come to you, and I will not be in laziness a charge; for I do not seek yours, but you; for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
English EASY 2024
Listen to me! This is the third time that I am ready to visit you. I will not ask you to give anything to me. I do not want any of your things. Instead, I want you yourselves. You are like my children. Children should not have to supply what their parents need. It is parents who should supply what their children need.
English ERV 2006 - Only For Website
I amnow ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you. I don't want any of the things you own. I only want you. Children should not have to save things to give to their parents. Parents should save to give to their children.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Here for the third time I am ready to come to you. And I will not be a burden, for I seek not what is yours but you. For children are not obligated to save up for their parents, but parents for their children.
English GNT (Good News Translation)
This is now the third time that I am ready to come to visit you—and I will not make any demands on you. It is you I want, not your money. After all, children should not have to provide for their parents, but parents should provide for their children.
English God's Word - GW 1995
I'm ready to visit you for a third time, and I won't bother you for help. I don't want your possessions. Instead, I want you. Children shouldn't have to provide for their parents, but parents should provide for their children.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Look! I am ready to come to you this third time. I will not burden you, for I am not seeking what is yours, but you. For children are not obligated to save up for their parents, but parents for their children.
English KJV 1611
Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not your's but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
English LSB
Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you. For children ought not to save up for their parents, but parents for their children.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I am ready to come to you this third time. And I will not be burdensome to you, for I do not seek what is yours but only you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Here for this third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I do not seek what is yours, but you; for children are not responsible to save up for their parents, but parents for their children.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now I am ready to come to you this third time. And I will not be a burden, for I want not what is yours, but you. Children ought not to save for their parents, but parents for their children.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Look, for the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, because I do not want your possessions, but you. For children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Now I am ready to visit you for the third time. I won't cause you any expense. I don't want what you have. What I really want is you. After all, children shouldn't have to save up for their parents. Parents should save up for their children.
English NIV
Now I am ready to visit you for the third time, and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents, but parents for their children.
English NKJ 1982
Now for the third time I am ready to come to you. And I will not be burdensome to you; for I do not seek yours, but you. For the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
English NLT
Now I am coming to you for the third time, and I will not be a burden to you. I don't want what you have; I want you. And anyway, little children don't pay for their parents' food. It's the other way around; parents supply food for their children.
English NRSV 1989 - Only for website
Here I am, ready to come to you this third time. And I will not be a burden, because I do not want what is yours but you; for children ought not to lay up for their parents, but parents for their children.
English Passion Translation Bible 2020
And now here I am, ready to come to you for the third time, and I still refuse to be a burden to you. For what I really want is your hearts, not your money. After all, children should not have to accumulate resources for their parents, but parents do this for their children.
English RSV (Revised Standard Version)
Here for the third time I am ready to come to you. And I will not be a burden, for I seek not what is yours but you; for children ought not to lay up for their parents, but parents for their children.
English TL (The Living Bible) (1971)
Now I am coming to you again, the third time; and it is still not going to cost you anything, for I don't want your money. I want you! And anyway, you are my children, and little children don't pay for their father's and mother's food—it's the other way around; parents supply food for their children.
English Tyndale 1537
Behold now the third time I am ready to come unto you, neither will I(and yet will I not) be grievous(chargeable) unto you. For I seek not yours but you. Also the children ought not to lay up(gather treasure) for the fathers and mothers: but the fathers and mothers for the children.