2 Corinthians 12:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And be it [so], I -- I did not burden you, but being crafty, with guile I did take you;
English ASV
But be it so, I did not myself burden you; but, being crafty, I caught you with guile.
English Amplified
But though granting that I did not burden you [with my support, some say that] I was crafty [and that] I cheated and got the better of you with my trickery.
English Amplified Classic Bible 1987
But though granting that I did not burden you [with my support, some say that] I was crafty [and that] I cheated and got the better of you with my trickery.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Be that as it may, I was not a burden to you; but crafty as I am, I caught you by trickery.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now granted, I did not burden you; yet sly as I am, I took you in by deceit!
English Darby 1890 : Public Domain
But be it so. *I* did not burden you, but being crafty I took you by guile.
English EASY 2024
I did not give you trouble. You surely know that. But some of you say that I deceived you. You think that I was clever and I got money from you.
English ERV 2006 - Only For Website
It is clear that I was not a burden to you, but you think that I was tricky and used lies to catch you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit.
English GNT (Good News Translation)
You will agree, then, that I was not a burden to you. But someone will say that I was tricky, and trapped you with lies.
English God's Word - GW 1995
You agree, then, that I haven't been a burden to you. Was I a clever person who trapped you by some trick?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now granted, I have not burdened you; yet sly as I am, I took you in by deceit!
English KJV 1611
But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
English LSB
But be that as it may, I did not burden you myself. Nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But be that as it may. I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you with deceit.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But be that as it may, I did not burden you myself; nevertheless, crafty fellow that I am, I took you in by deceit.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But granted that I myself did not burden you, yet I was crafty and got the better of you by deceit.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
In any case, I haven't caused you any expense. But I'm such a tricky fellow! I have caught you by tricking you!
English NIV
Be that as it may, I have not been a burden to you. Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery!
English NKJ 1982
But be that as it may, I did not burden you. Nevertheless, being crafty, I caught you by cunning!
English NLT
Some of you admit I was not a burden to you. But they still think I was sneaky and took advantage of you by trickery.
English NRSV 1989 - Only for website
Let it be assumed that I did not burden you. Nevertheless (you say) since I was crafty, I took you in by deceit.
English Passion Translation Bible 2020
Be that as it may, I haven’t been a burden to you at all, yet you say of me, “He’s a scoundrel and a trickster!”
English RSV (Revised Standard Version)
But granting that I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by guile.
English TL (The Living Bible) (1971)
Some of you are saying, “It's true that his visits didn't seem to cost us anything, but he is a sneaky fellow, that Paul, and he fooled us. As sure as anything he must have made money from us some way.“
English Tyndale 1537
But be it that I grieved you not: nevertheless I was crafty and took you with guile.