2 Corinthians 12:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I entreated Titus, and did send with [him] the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps?
English ASV
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
English Amplified
[Actually] I urged Titus [to go], and I sent the brother with [him]. Did Titus overreach or take advantage of you [in anything]? Did he and I not act in the same spirit? Did we not [take the] same steps?
English Amplified Classic Bible 1987
[Actually] I urged Titus [to go], and I sent the brother with [him]. Did Titus overreach or take advantage of you [in anything]? Did he and I not act in the same spirit? Did we not [take the] same steps?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I urged Titus to visit you, and I sent our brother with him. Did Titus exploit you in any way? Did we not walk in the same Spirit and follow in the same footsteps?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus didn’t take advantage of you, did he? Didn’t we walk in the same spirit and in the same footsteps?
English Darby 1890 : Public Domain
I begged Titus, and sent the brother with [him]: did Titus at all make gain of you? have we not walked in the same spirit? [have we] not in the same steps?
English EASY 2024
I asked Titus to come and visit you, and I sent another Christian friend with him. But Titus certainly did not deceive you to get anything from you. Both he and I have always been completely honest with you. We both think in the same way.
English ERV 2006 - Only For Website
I asked Titus to go to you, and I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that his actions and his attitude were the same as ours.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?
English GNT (Good News Translation)
I begged Titus to go, and I sent the other believer with him. Would you say that Titus took advantage of you? Do not he and I act from the very same motives and behave in the same way?
English God's Word - GW 1995
I encouraged Titus to visit you, and I sent my friend with him. Did Titus take advantage of you? Didn't we have the same motives and do things the same way?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I urged Titus [to come], and I sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Didn't we walk in the same spirit and in the same footsteps?
English KJV 1611
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
English LSB
I encouraged Titus to go, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Did we not walk in the same spirit—in the very same steps?
English MEV 2014 (Modern English Version)
I urged Titus to go, and with him I sent a brother. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I urged Titus to go and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? And in the same steps?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I urged Titus to visit you and I sent our brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I asked Titus to go to you. And I sent our brother with him. Titus didn't take advantage of you, did he? Didn't I act in the same spirit? Didn't I follow the same path?
English NIV
I urged Titus to go to you and I sent our brother with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not act in the same spirit and follow the same course?
English NKJ 1982
I urged Titus, and sent our brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same spirit? Did we not walk in the same steps?
English NLT
When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him, did Titus take advantage of you? No, of course not! For we both have the same Spirit and walk in each other's steps, doing things the same way.
English NRSV 1989 - Only for website
I urged Titus to go, and sent the brother with him. Titus did not take advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves with the same spirit? Did we not take the same steps?
English Passion Translation Bible 2020
I was the one who insisted that Titus and our brother come and help you. Did Titus take advantage of you? Didn’t we all come to you in the same spirit, following in the ways of integrity?
English RSV (Revised Standard Version)
I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?
English TL (The Living Bible) (1971)
When I urged Titus to visit you and sent our other brother with him, did they make any profit? No, of course not. For we have the same Holy Spirit and walk in each other's steps, doing things the same way.
English Tyndale 1537
I desired Titus, and with him I sent a brother: Did Titus defraud you of any thing? walked we not in one spirit? walked we not in like steps?