2 Corinthians 13:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for even if he was crucified from infirmity, yet he doth live from the power of God; for we also are weak in him, but we shall live with him from the power of God toward you.
English ASV
for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.
English Amplified
For though He was crucified in weakness, yet He goes on living by the power of God. And though we too are weak in Him [as He was humanly weak], yet in dealing with you [we shall show ourselves] alive and strong in [fellowship with] Him by the power of God.
English Amplified Classic Bible 1987
For though He was crucified in weakness, yet He goes on living by the power of God. And though we too are weak in Him [as He was humanly weak], yet in dealing with you [we shall show ourselves] alive and strong in [fellowship with] Him by the power of God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For He was indeed crucified in weakness, yet He lives by God’s power. And though we are weak in Him, yet by God’s power we will live with Him to serve you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For he was crucified in weakness, but he lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by God’s power.
English Darby 1890 : Public Domain
for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God's power; for indeed *we* are weak in him, but we shall live with him by God's power towards you,)
English EASY 2024
People killed Christ on the cross as a weak person. But he now lives by God's power. We are also weak as we serve Christ, like he was weak. But we live, because he now lives. So, when we come to you, we will show God's power among you.
English ERV 2006 - Only For Website
It is true that Christ was weak when he was killed on the cross, but he lives now by God's power. It is also true that we share his weakness, but in dealing with you we will be alive in him by God's power.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
English GNT (Good News Translation)
For even though it was in weakness that he was put to death on the cross, it is by God's power that he lives. In union with him we also are weak; but in our relations with you we shall share God's power in his life.
English God's Word - GW 1995
He was weak when he was crucified, but by God's power he lives. We are weak with him, but by God's power we will live for you with his help.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
In fact, He was crucified in weakness, but He lives by God's power. For we also are weak in Him, yet toward you we will live with Him by God's power.
English KJV 1611
For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
English LSB
For indeed He was crucified because of weakness, yet He lives because of the power of God. For we also are weak in Him, yet we will live with Him because of the power of God toward you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
For though He was crucified through weakness, yet He lives by the power of God. So also we are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God serving you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For indeed He was crucified because of weakness, yet He lives because of the power of God. For we also are weak in Him, yet we will live with Him because of the power of God directed toward you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For indeed he was crucified out of weakness, but he lives by the power of God. So also we are weak in him, but toward you we shall live with him by the power of God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For indeed he was crucified by reason of weakness, but he lives because of God’s power. For we also are weak in him, but we will live together with him, because of God’s power toward you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It is true that Christ was nailed to the cross because he was weak. But he lives by God's power. In the same way, I share his weakness. But by God's power I will live with him to serve you.
English NIV
For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God's power. Likewise, we are weak in him, yet by God's power we will live with him to serve you.
English NKJ 1982
For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.
English NLT
Although he died on the cross in weakness, he now lives by the mighty power of God. We, too, are weak, but we live in him and have God's power--the power we use in dealing with you.
English NRSV 1989 - Only for website
For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
English Passion Translation Bible 2020
For although he was crucified as a “weakling,” now he lives robed with God’s power. And we also are “weak ones” in our co-crucifixion with him, but now we live in God’s triumphant power together with him, which is demonstrated on your behalf.
English RSV (Revised Standard Version)
For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we are weak in him, but in dealing with you we shall live with him by the power of God.
English TL (The Living Bible) (1971)
His weak, human body died on the cross, but now he lives by the mighty power of God. We, too, are weak in our bodies, as he was, but now we live and are strong, as he is, and have all of God's power to use in dealing with you.
English Tyndale 1537
And verily though it came of weakness that he was crucified, yet liveth he thorow the power of God: and we no doubt are weak in him: but we shall live with him, by the might(power) that God gave us to you ward.(by the might of God among you.)