2 Corinthians 2:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,
English ASV
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
English Amplified
BUT I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit.
English Amplified Classic Bible 1987
BUT I definitely made up my mind not to grieve you with another painful and distressing visit.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So I made up my mind not to make another painful visit to you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
In fact, I made up my mind about this: I would not come to you on another painful visit.
English Darby 1890 : Public Domain
But I have judged this with myself, not to come back to you in grief.
English EASY 2024
Because of that, I decided not to visit you again at that time. I did not want to make you sad.
English ERV 2006 - Only For Website
So I decided that my next visit to you would not be another visit to make you sad.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For I made up my mind not to make another painful visit to you.
English GNT (Good News Translation)
So I made up my mind not to come to you again to make you sad.
English God's Word - GW 1995
I decided not to visit you again while I was distressed.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
In fact, I made up my mind about this: not to come to you on another painful visit.
English KJV 1611
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
English LSB
But I determined this for my own sake, that I would not come to you again in sorrow.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But I determined this for myself, that I would not come again to you in sorrow.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For I decided not to come to you again in painful circumstances.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So I made up my own mind not to pay you another painful visit.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
English NIV
So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
English NKJ 1982
But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.
English NLT
So I said to myself, "No, I won't do it. I won't make them unhappy with another painful visit."
English NRSV 1989 - Only for website
So I made up my mind not to make you another painful visit.
English Passion Translation Bible 2020
So until these issues were settled, I decided against paying you another painful visit.
English RSV (Revised Standard Version)
For I made up my mind not to make you another painful visit.
English TL (The Living Bible) (1971)
“No,“ I said to myself, “I won't do it. I'll not make them unhappy with another painful visit.“
English Tyndale 1537
But I determined this in myself, that I would not come again to you in heaviness.