2 Corinthians 2:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
so that, on the contrary, [it is] rather for you to forgive and to comfort, lest by over abundant sorrow such a one may be swallowed up;
English ASV
so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow.
English Amplified
So [instead of further rebuke, now] you should rather turn and [graciously] forgive and comfort and encourage [him], to keep him from being overwhelmed by excessive sorrow and despair.
English Amplified Classic Bible 1987
So [instead of further rebuke, now] you should rather turn and [graciously] forgive and comfort and encourage [him], to keep him from being overwhelmed by excessive sorrow and despair.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As a result, you should instead forgive and comfort him. Otherwise, he may be overwhelmed by excessive grief.
English Darby 1890 : Public Domain
so that on the contrary ye should rather shew grace and encourage, lest perhaps such a one should be swallowed up with excessive grief.
English EASY 2024
Now, you should forgive him. You should comfort him. If you do not do that, he may become too sad. He may not be able to think properly.
English ERV 2006 - Only For Website
But now you should forgive him and encourage him. This will keep him from having too much sadness and giving up completely.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.
English GNT (Good News Translation)
Now, however, you should forgive him and encourage him, in order to keep him from becoming so sad as to give up completely.
English God's Word - GW 1995
So now forgive and comfort him. Such distress could overwhelm someone like that if he's not forgiven and comforted.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
so now you should forgive and comfort him instead; otherwise, this one may be overwhelmed by excessive grief.
English KJV 1611
So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
English LSB
so that on the contrary you should rather graciously forgive and comfort him, lest such a one be swallowed up by excessive sorrow.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So on the contrary, you ought to forgive him and comfort him, lest perhaps he might be swallowed up with excessive sorrow.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
so that on the contrary you should forgive and encourage him instead, or else the person may be overwhelmed by excessive pain.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
so that now instead you should rather forgive and comfort him. This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Now you should forgive him and comfort him. Then he won't be sad more than he can stand.
English NIV
Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
English NKJ 1982
so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too much sorrow.
English NLT
Now it is time to forgive him and comfort him. Otherwise he may become so discouraged that he won't be able to recover.
English NRSV 1989 - Only for website
so now instead you should forgive and console him, so that he may not be overwhelmed by excessive sorrow.
English Passion Translation Bible 2020
Instead of more punishment, what he needs most is your encouragement through your gracious display of forgiveness.
English RSV (Revised Standard Version)
so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.
English TL (The Living Bible) (1971)
Now it is time to forgive him and comfort him. Otherwise he may become so bitter and discouraged that he won't be able to recover.
English Tyndale 1537
So that now contrariwise ye ought to forgive him and comfort him: lest that same (person) should be swallowed up with overmuch heaviness.