2 Corinthians 3:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and [are] not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
English ASV
and are not as Moses, who put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
English Amplified
Nor [do we act] like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites might not gaze upon the finish of the vanishing [splendor which had been upon it].
English Amplified Classic Bible 1987
Nor [do we act] like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites might not gaze upon the finish of the vanishing [splendor which had been upon it].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at the end of what was fading away.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
We are not like Moses, who used to put a veil over his face to prevent the Israelites from gazing steadily until the end of the glory of what was being set aside,
English Darby 1890 : Public Domain
and not according as Moses put a veil on his own face, so that the children of Israel should not fix their eyes on the end of that annulled.
English EASY 2024
We are not like Moses. His face did not continue to be bright with the light from God. So he covered his face with a cloth. He did not want the Israelite people to see that the light was coming to an end.
English ERV 2006 - Only For Website
We are not like Moses, who put a covering over his face. He covered his face so that the people of Israel would not see it. The glory was disappearing, and Moses did not want them to see it end.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
English GNT (Good News Translation)
We are not like Moses, who had to put a veil over his face so that the people of Israel would not see the brightness fade and disappear.
English God's Word - GW 1995
We are not like Moses. He kept covering his face with a veil. He didn't want the people of Israel to see the glory fading away.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel could not look at the end of what was fading away.
English KJV 1611
And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
English LSB
and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the consequence of what was being brought to an end.
English MEV 2014 (Modern English Version)
not as Moses, who put a veil over his face, so that the Israelites could not look intently at the end of what was fading away.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and not like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites could not look intently at the cessation of what was fading.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and not like Moses who used to put a veil over his face to keep the Israelites from staring at the result of the glory that was made ineffective.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We are not like Moses. He used to cover his face with a veil. That was to keep the people of Israel from looking at his face while the brightness was fading away.
English NIV
We are not like Moses, who would put a veil over his face to keep the Israelites from gazing at it while the radiance was fading away.
English NKJ 1982
unlike Moses, who put a veil over his face so that the children of Israel could not look steadily at the end of what was passing away.
English NLT
We are not like Moses, who put a veil over his face so the people of Israel would not see the glory fading away.
English NRSV 1989 - Only for website
not like Moses, who put a veil over his face to keep the people of Israel from gazing at the end of the glory that was being set aside.
English Passion Translation Bible 2020
We are not like Moses, who used a veil to hide the glory to keep the Israelites from staring at him as it faded away.
English RSV (Revised Standard Version)
not like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites might not see the end of the fading splendor.
English TL (The Living Bible) (1971)
and not as Moses did, who put a veil over his face so that the Israelis could not see the glory fade away.
English Tyndale 1537
and do not as Moses, which put a veil over his face that the children of Israel should not see for what purpose that served which is put away.(so that the children of Israel might not see the end of it, that is done away)