2 Corinthians 4:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
but did renounce for ourselves the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor deceitfully using the word of God, but by the manifestation of the truth recommending ourselves unto every conscience of men, before God;
English ASV
but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by the manifestation of the truth commending ourselves to every mans conscience in the sight of God.
English Amplified
We have renounced disgraceful ways (secret thoughts, feelings, desires and underhandedness, the methods and arts that men hide through shame); we refuse to deal craftily (to practice trickery and cunning) or to adulterate or handle dishonestly the Word of God, but we state the truth openly (clearly and candidly). And so we commend ourselves in the sight and presence of God to every man's conscience.
English Amplified Classic Bible 1987
We have renounced disgraceful ways (secret thoughts, feelings, desires and underhandedness, the methods and arts that men hide through shame); we refuse to deal craftily (to practice trickery and cunning) or to adulterate or handle dishonestly the Word of God, but we state the truth openly (clearly and candidly). And so we commend ourselves in the sight and presence of God to every man's conscience.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Instead, we have renounced secret and shameful ways. We do not practice deceit, nor do we distort the word of God. On the contrary, by open proclamation of the truth, we commend ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Instead, we have renounced secret and shameful things, not acting deceitfully or distorting the word of God, but commending ourselves before God to everyone’s conscience by an open display of the truth.
English Darby 1890 : Public Domain
But we have rejected the hidden things of shame, not walking in deceit, nor falsifying the word of God, but by manifestation of the truth commending ourselves to every conscience of men before God.
English EASY 2024
We refuse to do anything secretly that we might be ashamed of. We do not tell lies. We do not change God's message to deceive people. No. We tell God's true message clearly. God himself sees that we teach people in an honest way. Everyone should understand that we only do what is right.
English ERV 2006 - Only For Website
But we have turned away from secret and shameful ways. We don't use trickery, and we don't change the teaching of God. We teach the truth plainly. This is how we show people who we are. And this is how they can know in their hearts what kind of people we are before God.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But we have renounced disgraceful, underhanded ways. We refuse to practice cunning or to tamper with God's word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
English GNT (Good News Translation)
We put aside all secret and shameful deeds; we do not act with deceit, nor do we falsify the word of God. In the full light of truth we live in God's sight and try to commend ourselves to everyone's good conscience.
English God's Word - GW 1995
Instead, we have refused to use secret and shameful ways. We don't use tricks, and we don't distort God's word. As God watches, we clearly reveal the truth to everyone. This is our {letter of} recommendation.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Instead, we have renounced shameful secret things, not walking in deceit or distorting God's message, but in God's sight we commend ourselves to every person's conscience by an open display of the truth.
English KJV 1611
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
English LSB
but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But we have renounced the secret things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by expressing the truth and commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in craftiness or adulterating the word of God, but by the manifestation of truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Rather, we have renounced shameful, hidden things; not acting deceitfully or falsifying the word of God, but by the open declaration of the truth we commend ourselves to everyone's conscience in the sight of God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But we have rejected shameful hidden deeds, not behaving with deceptiveness or distorting the word of God, but by open proclamation of the truth we commend ourselves to everyone’s conscience before God.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Instead, we have given up doing secret and shameful things. We don't twist God's word. In fact, we do just the opposite. We present the truth plainly. In the sight of God, we make our appeal to everyone's sense of what is right and wrong.
English NIV
Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
English NKJ 1982
But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
English NLT
We reject all shameful and underhanded methods. We do not try to trick anyone, and we do not distort the word of God. We tell the truth before God, and all who are honest know that.
English NRSV 1989 - Only for website
We have renounced the shameful things that one hides; we refuse to practice cunning or to falsify God's word; but by the open statement of the truth we commend ourselves to the conscience of everyone in the sight of God.
English Passion Translation Bible 2020
We reject every shameful cover-up and refuse to resort to cunning trickery or distorting the Word of God. Instead, we open up our souls to you by presenting the truth to everyone’s conscience in the sight and presence of God.
English RSV (Revised Standard Version)
We have renounced disgraceful, underhanded ways; we refuse to practice cunning or to tamper with God's word, but by the open statement of the truth we would commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
English TL (The Living Bible) (1971)
We do not try to trick people into believing—we are not interested in fooling anyone. We never try to get anyone to believe that the Bible teaches what it doesn't. All such shameful methods we forego. We stand in the presence of God as we speak and so we tell the truth, as all who know us will agree.
English Tyndale 1537
but have cast from us the cloaks of unhonesty, and walk not in craftiness, neither corrupt we the word of God: but walk in open truth, and report ourselves to every man's conscience in the sight of God.