2 Corinthians 6:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God --
English ASV
And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
English Amplified
LABORING TOGETHER [as God's fellow workers] with Him then, we beg of you not to receive the grace of God in vain [that merciful kindness by which God exerts His holy influence on souls and turns them to Christ, keeping and strengthening them--do not receive it to no purpose].
English Amplified Classic Bible 1987
LABORING TOGETHER [as God's fellow workers] with Him then, we beg of you not to receive the grace of God in vain [that merciful kindness by which God exerts His holy influence on souls and turns them to Christ, keeping and strengthening them–do not receive it to no purpose].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As God’s fellow workers, then, we urge you not to receive God’s grace in vain.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Working together with him, we also appeal to you, “Don’t receive the grace of God in vain.”
English Darby 1890 : Public Domain
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
English EASY 2024
So, as we work together with God, we tell you to be careful. Remember that God has been very kind and he has forgiven you. Do not waste that!
English ERV 2006 - Only For Website
We are workers together with God. So we beg you: Don't let the grace that you received from God be for nothing.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
English GNT (Good News Translation)
In our work together with God, then, we beg you who have received God's grace not to let it be wasted.
English God's Word - GW 1995
Since we are God's coworkers, we urge you not to let God's kindness be wasted on you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Working together with Him, we also appeal to you: "Don't receive God's grace in vain."
English KJV 1611
We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
English LSB
And working together with Him, we also plead with you not to receive the grace of God in vain—
English MEV 2014 (Modern English Version)
As workers together with God, we ask you not to receive the grace of God in vain.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain--
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We work together with God. So we are asking you not to receive God's grace and then do nothing with it.
English NIV
As God's fellow workers we urge you not to receive God's grace in vain.
English NKJ 1982
We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
English NLT
As God's partners, we beg you not to reject this marvelous message of God's great kindness.
English NRSV 1989 - Only for website
As we work together with him, we urge you also not to accept the grace of God in vain.
English Passion Translation Bible 2020
Now, since we are God’s coworkers, we beg you not to take God’s marvelous grace for granted, allowing it to have no effect on your lives.
English RSV (Revised Standard Version)
Working together with him, then, we entreat you not to accept the grace of God in vain.
English TL (The Living Bible) (1971)
As God's partners, we beg you not to toss aside this marvelous message of God's great kindness.
English Tyndale 1537
We as helpers therefore exhort you, that ye receive not the grace of God in vain.