2 Corinthians 7:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I now do rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry to reformation, for ye were made sorry toward God, that in nothing ye might receive damage from us;
English ASV
I now rejoice, not that ye were made sorry, but that ye were made sorry unto repentance; for ye were made sorry after a godly sort, that ye might suffer loss by us in nothing.
English Amplified
Yet I am glad now, not because you were pained, but because you were pained into repentance [and so turned back to God]; for you felt a grief such as God meant you to feel, so that in nothing you might suffer loss through us or harm for what we did.
English Amplified Classic Bible 1987
Yet I am glad now, not because you were pained, but because you were pained into repentance [and so turned back to God]; for you felt a grief such as God meant you to feel, so that in nothing you might suffer loss through us or harm for what we did.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And now I rejoice, not because you were made sorrowful, but because your sorrow led you to repentance. For you felt the sorrow that God had intended, and so were not harmed in any way by us.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I now rejoice, not because you were grieved, but because your grief led to repentance. For you were grieved as God willed, so that you didn’t experience any loss from us.
English Darby 1890 : Public Domain
Now I rejoice, not that ye have been grieved, but that ye have been grieved to repentance; for ye have been grieved according to God, that in nothing ye might be injured by us.
English EASY 2024
So now I am happy, but not because my letter made you sad. No, I am happy because it made you turn away from wrong things. You became sad as God wanted you to be sad. So, when the letter made you sad, we did not really hurt you.
English ERV 2006 - Only For Website
Now I am happy, not because you were made sad, but because your sorrow made you decide to change. That is what God wanted, so you were not hurt by us in any way.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
As it is, I rejoice, not because you were grieved, but because you were grieved into repenting. For you felt a godly grief, so that you suffered no loss through us.
English GNT (Good News Translation)
But now I am happy—not because I made you sad, but because your sadness made you change your ways. That sadness was used by God, and so we caused you no harm.
English God's Word - GW 1995
But I'm happy now, not because I made you uncomfortable, but because the distress I caused you has led you to change the way you think and act. You were distressed in a godly way, so we haven't done you any harm.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now I am rejoicing, not because you were grieved, but because your grief led to repentance. For you were grieved as God willed, so that you didn't experience any loss from us.
English KJV 1611
Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.
English LSB
I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to repentance. For you were made to have godly sorrow, so that you might not suffer loss in anything through us.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now I rejoice, not that you were made sorrowful, but that your sorrow led to repentance. For you were made sorrowful in a godly way, that you might not suffer loss in any way through us.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to the point of repentance; for you were made sorrowful according to the will of God, so that you might not suffer loss in anything through us.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I rejoice now, not because you were saddened, but because you were saddened into repentance; for you were saddened in a godly way, so that you did not suffer loss in anything because of us.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now I rejoice, not because you were made sad, but because you were made sad to the point of repentance. For you were made sad as God intended, so that you were not harmed in any way by us.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Now I am happy. I'm not happy because you were made sad. I'm happy because your sadness led you to turn away from your sins. You became sad just as God wanted you to. So you were not hurt in any way by us.
English NIV
yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.
English NKJ 1982
Now I rejoice, not that you were made sorry, but that your sorrow led to repentance. For you were made sorry in a godly manner, that you might suffer loss from us in nothing.
English NLT
Now I am glad I sent it, not because it hurt you, but because the pain caused you to have remorse and change your ways. It was the kind of sorrow God wants his people to have, so you were not harmed by us in any way.
English NRSV 1989 - Only for website
Now I rejoice, not because you were grieved, but because your grief led to repentance; for you felt a godly grief, so that you were not harmed in any way by us.
English Passion Translation Bible 2020
Now I’m overjoyed—not because I made you sad, but because your grief led you to a deep repentance. You experienced godly sorrow, and as God intended, it brought about gain for you, not loss, so that no harm has been done by us.
English RSV (Revised Standard Version)
As it is, I rejoice, not because you were grieved, but because you were grieved into repenting; for you felt a godly grief, so that you suffered no loss through us.
English TL (The Living Bible) (1971)
Now I am glad I sent it, not because it hurt you but because the pain turned you to God. It was a good kind of sorrow you felt, the kind of sorrow God wants his people to have, so that I need not come to you with harshness.
English Tyndale 1537
But I now rejoice, not that ye were sorry, but that ye so sorrowed, that ye repented.