2 Corinthians 8:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and we sent with him the brother, whose praise in the good news [is] through all the assemblies,
English ASV
And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;
English Amplified
But we are sending along with him that brother [Luke?] whose praise in the Gospel ministry [is spread] throughout all the churches;
English Amplified Classic Bible 1987
But we are sending along with him that brother [Luke?] whose praise in the Gospel ministry [is spread] throughout all the churches;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Along with Titus we are sending the brother who is praised by all the churches for his work in the gospel.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
We have sent with him the brother who is praised among all the churches for his gospel ministry.
English Darby 1890 : Public Domain
but we have sent with him the brother whose praise [is] in the glad tidings through all the assemblies;
English EASY 2024
We are sending another man with Titus. He is also a believer. The Christians in all the other churches praise this man. They say that he works hard to tell people the good news about Christ.
English ERV 2006 - Only For Website
We are sending with Titus the brother who is praised by all the churches. He is praised because of his service to the Good News.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his preaching of the gospel.
English GNT (Good News Translation)
With him we are sending the brother who is highly respected in all the churches for his work in preaching the gospel.
English God's Word - GW 1995
With him we have sent our Christian brother whom all the churches praise for the way he tells the Good News.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
With him we have sent the brother who is praised throughout the churches for his gospel ministry.
English KJV 1611
And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
English LSB
And we have sent along with him the brother whose praise in the things of the gospel is throughout all the churches.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
We have sent along with him the brother whose fame in the things of the gospel has spread through all the churches;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
With him we have sent the brother who is praised in all the churches for his preaching of the gospel.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Along with Titus, we are sending another brother. All the churches praise him for his service in telling the good news.
English NIV
And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel.
English NKJ 1982
And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches,
English NLT
We are also sending another brother with Titus. He is highly praised in all the churches as a preacher of the Good News.
English NRSV 1989 - Only for website
With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his proclaiming the good news;
English Passion Translation Bible 2020
So we’re sending with him the brother who is greatly honored and respected in all the churches for his work of evangelism.
English RSV (Revised Standard Version)
With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his preaching of the gospel;
English TL (The Living Bible) (1971)
I am sending another well-known brother with him, who is highly praised as a preacher of the Good News in all the churches.
English Tyndale 1537
We have sent with him that brother whose laud(praise) is in the gospel(gospell) thorowout all the congregations: