2 Corinthians 9:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
For, indeed, concerning the ministration that [is] for the saints, it is superfluous for me to write to you,
English ASV
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
English Amplified
NOW ABOUT the offering that is [to be made] for the saints (God's people in Jerusalem), it is quite superfluous that I should write you;
English Amplified Classic Bible 1987
NOW ABOUT the offering that is [to be made] for the saints (God's people in Jerusalem), it is quite superfluous that I should write you;
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now about the service to the saints, there is no need for me to write to you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
English Darby 1890 : Public Domain
For concerning the ministration which [is] for the saints, it is superfluous my writing to you.
English EASY 2024
I do not need to write to you about the money that you want to send to God's people in Jerusalem.
English ERV 2006 - Only For Website
I really don't need to write to you about this help for God's people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now it is superfluous for me to write to you about the ministry for the saints,
English GNT (Good News Translation)
There is really no need for me to write you about the help being sent to God's people in Judea.
English God's Word - GW 1995
I don't need to write anything further to you about helping the Christians {in Jerusalem}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now concerning the ministry to the saints, it is unnecessary for me to write to you.
English KJV 1611
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
English LSB
For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is redundant for me to write to you concerning the ministry to the saints.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Now about the service to the holy ones, it is superfluous for me to write to you,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For it is not necessary for me to write you about this service to the saints,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I don't need to write to you about giving to God's people.
English NIV
There is no need for me to write to you about this service to the saints.
English NKJ 1982
Now concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you;
English NLT
I really don't need to write to you about this gift for the Christians in Jerusalem.
English NRSV 1989 - Only for website
Now it is not necessary for me to write you about the ministry to the saints,
English Passion Translation Bible 2020
Actually, there’s no need to write to you about this contribution for the holy believers in Jerusalem,
English RSV (Revised Standard Version)
Now it is superfluous for me to write to you about the offering for the saints,
English TL (The Living Bible) (1971)
I realize that I really don't even need to mention this to you, about helping God's people.
English Tyndale 1537
Of the ministering to(handreaching unto) the saints, it is but superfluous(no need) for me to write unto you: