2 Kings 11:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and taketh the heads of the hundreds, and the executioners, and the runners, and all the people of the land, and they bring down the king from the house of Jehovah, and come by the way of the gate of the runners, to the house of the king, and he sitteth on the throne of the kings.
English ASV
And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way of the gate of the guard unto the kings house. And he sat on the throne of the kings.
English Amplified
Then he took the rulers over hundreds, the captains, the guard, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord and came by way of the guards' gate to the king's house. And [little] Joash was seated on the throne of the kings.
English Amplified Classic Bible 1987
Then he took the rulers over hundreds, the captains, the guard, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord and came by way of the guards' gate to the king's house. And [little] Joash was seated on the throne of the kings.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the Lord and entered the royal palace by way of the Gate of the Guards. Then Joash took his seat on the royal throne,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He took the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king from the LORD’s temple. They entered the king’s palace by way of the guards’ gate. Then Joash sat on the throne of the kings.
English Darby 1890 : Public Domain
And he took the captains of the hundreds, and the bodyguard, and the couriers, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Jehovah, and came by the way through the gate of the couriers into the king's house. And he sat upon the throne of the kings.
English EASY 2024
Jehoiada took with him the officers of army groups, the king's special guards, the palace guards and all the people. They went together to bring the king down from the Lord 's temple into the palace. They went into the palace through the gate of the king's royal guards. Then Joash sat on his throne as king.
English ERV 2006 - Only For Website
The priest led all the people. They went from the Lord's Temple to the king's palace. The king's special guards and the captains went with the king, and all the other people followed them. They went to the entrance to the king's palace. Then King Joash sat on the throne.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king down from the house of the LORD, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.
English GNT (Good News Translation)
and then he, the officers, the royal bodyguard, and the palace guards escorted the king from the Temple to the palace, followed by all the people. Joash entered by the Guard Gate and took his place on the throne.
English God's Word - GW 1995
He took the company commanders of the Carites and the guards and all the people of the land, and they brought the king from the Lord's temple. They went down the street that goes through Guards' Gate to the royal palace. Then Joash sat on the royal throne.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He took [with him] the commanders of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land, and they brought the king from the LORD's temple. They entered the king's palace by way of the guards' gate. Then Joash sat on the throne of the kings.
English KJV 1611
And he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
English LSB
And he took the commanders of hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of Yahweh, and came by the way of the gate of the guards to the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He took the captains of hundreds, the Carites, the guards, and all the people of the land. Then they brought down the king from the house of the Lord and marched through the gate of the guards to the king’s house. Then he sat on the throne of the kings.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He took the captains of hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guards to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
with the captains, the Carians, the guards, and all the people of the land, led the king down from the temple of the LORD through the guards' gate to the palace, where Joash took his seat on the royal throne.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the LORD’s temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard, and the king sat down on the royal throne.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He took with him the commanders of companies of 100 men. They were the commanders over the Carites and guards. He also took with him all of the people of the land. All of them brought the new king down from the Lord's temple. They went into the palace. They entered it by going through the gate of the guards. Then the king sat down on the royal throne.
English NIV
He took with him the commanders of hundreds, the Carites, the guards and all the people of the land, and together they brought the king down from the temple of the LORD and went into the palace, entering by way of the gate of the guards. The king then took his place on the royal throne,
English NKJ 1982
Then he took the captains of hundreds, the bodyguards, the escorts, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and went by way of the gate of the escorts to the king’s house. Then he sat on the throne of the kings.
English NLT
Then the commanders, the Carite mercenaries, the guards, and all the people of the land escorted the king from the Temple of the LORD. They went through the gate of the guards and into the palace, and the king took his seat on the royal throne.
English NRSV 1989 - Only for website
He took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; then they brought the king down from the house of the LORD, marching through the gate of the guards to the king's house. He took his seat on the throne of the kings.
English RSV (Revised Standard Version)
And he took the captains, the Carites, the guards, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, marching through the gate of the guards to the king's house. And he took his seat on the throne of the kings.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then he and the officers and the guard and all the people led the king from the Temple, past the guardhouse, and into the palace. And he sat upon the king's throne.
English Tyndale 1537
and took the rulers over hundreds and the captains and the guard and all the people of the land: And they brought the king from the house of the LORD and went the way of the gate of the guard of the king's house. And he sat him down on the seat of the kings.