2 Kings 16:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And king Ahaz cutteth off the borders of the bases, and turneth aside from off them the laver, and the sea he hath taken down from off the brazen oxen that [are] under it, and putteth it on a pavement of stones.
English ASV
And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the laver from off them, and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone.
English Amplified
[To keep Assyria's king from getting them] King Ahaz cut off the panels of the bases [of the ten lavers] and removed the laver from each of them; and he took down the Sea from off the bronze oxen that were under it and put it upon stone supports.
English Amplified Classic Bible 1987
[To keep Assyria's king from getting them] King Ahaz cut off the panels of the bases [of the ten lavers] and removed the laver from each of them; and he took down the Sea from off the bronze oxen that were under it and put it upon stone supports.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
King Ahaz also cut off the frames of the movable stands and removed the bronze basin from each of them. He took down the Sea from the bronze oxen that were under it and put it on a stone base.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then King Ahaz cut off the frames of the water carts and removed the bronze basin from each of them. He took the basin from the bronze oxen that were under it and put it on a stone pavement.
English Darby 1890 : Public Domain
And king Ahaz cut off the panels of the bases, and removed the lavers from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a stone pavement.
English EASY 2024
King Ahaz also removed the pieces on the sides of the carts which carried the buckets for water. He also removed the buckets. He took the large bath called ‘the Sea’ from the top of the bronze bulls that it stood on. He stood it on a big flat stone instead.
English ERV 2006 - Only For Website
There were carts with bronze panels and basins for the priests to wash their hands. King Ahaz removed the panels and basins and cut up the carts. He also took the large tank off the bronze bulls that stood under it. He put the large tank on a stone pavement.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And King Ahaz cut off the frames of the stands and removed the basin from them, and he took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it on a stone pedestal.
English GNT (Good News Translation)
King Ahaz took apart the bronze carts used in the Temple and removed the basins that were on them. He also took the bronze tank from the backs of the twelve bronze bulls and placed it on a stone foundation.
English God's Word - GW 1995
King Ahaz cut off the side panels of the {bronze} stands {used in the temple} and removed the basin from each of them. He took the bronze pool down from the bronze bulls that were under it and set it on a stone base.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then King Ahaz cut off the frames of the water carts and removed the bronze basin from [each of] them. He took the reservoirfrom the bronze oxen that were under it and put it on a stone pavement.
English KJV 1611
And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon the pavement of stones.
English LSB
Then King Ahaz cut off the borders of the stands and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone.
English MEV 2014 (Modern English Version)
King Ahaz cut off the bases of the stands and removed the basin from them. He took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it on stone pavement.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the laver from them; he also took down the sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
King Ahaz detached the frames from the bases and removed the lavers from them; he also took down the bronze sea from the bronze oxen that supported it, and set it on a stone pavement.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” down from the bronze bulls that supported it and put it on the pavement.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ahaz took away the sides of the bronze stands. He removed the bowls from the stands. He removed the huge bowl from the bronze bulls it stood on. He placed the bowl on a stone base.
English NIV
King Ahaz took away the side panels and removed the basins from the movable stands. He removed the Sea from the bronze bulls that supported it and set it on a stone base.
English NKJ 1982
And King Ahaz cut off the panels of the carts, and removed the lavers from them; and he took down the Sea from the bronze oxen that were under it, and put it on a pavement of stones.
English NLT
Then the king removed the side panels and basins from the portable water carts. He also removed the Sea from the backs of the bronze oxen and placed it on the stone pavement.
English NRSV 1989 - Only for website
Then King Ahaz cut off the frames of the stands, and removed the laver from them; he removed the sea from the bronze oxen that were under it, and put it on a pediment of stone.
English RSV (Revised Standard Version)
And King Ahaz cut off the frames of the stands, and removed the laver from them, and he took down the sea from off the bronze oxen that were under it, and put it upon a pediment of stone.
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the king dismantled the wheeled stands in the Temple, removed their crosspieces and the water vats they supported, and removed the great tank from the backs of the bronze oxen and placed it upon the stone pavement.
English Tyndale 1537
And king Ahaz brake the sides of the bottoms and took the lavers from off them, and took down the sea from off the brazen oxen that were under it, and put it upon a pavement of stone.