2 Kings 18:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the chief of the butlers saith unto them, `Say, I pray you, unto Hezekiah, Thus said the great king, the king of Asshur, What [is] this confidence in which thou hast confided?
English ASV
And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
English Amplified
The Rabshakeh told them, Say to Hezekiah, Thus says the great king of Assyria: What justifies this confidence of yours?
English Amplified Classic Bible 1987
The Rabshakeh told them, Say to Hezekiah, Thus says the great king of Assyria: What justifies this confidence of yours?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then the royal spokesman said to them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: ‘What are you relying on?
English Darby 1890 : Public Domain
And Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What confidence is this wherein thou trustest?
English EASY 2024
One of Sennacherib's officers said to them, ‘Tell Hezekiah that the king of Assyria, the great king, says this to him: “Why are you so sure that someone will rescue you from our power?
English ERV 2006 - Only For Website
The commander said to them, "Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria says: 'What are you trusting in to help you?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?
English GNT (Good News Translation)
One of the Assyrian officials told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.
English God's Word - GW 1995
He said to them, "Tell Hezekiah, 'This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the Rabshakeh said to them, "Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria, says: 'What are you relying on?
English KJV 1611
And Rabshakeh said unto them, Speak ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence is this wherein thou trustest?
English LSB
Then Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, “What is this trust that you have?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then the Rabshakeh said to them, “Speak to Hezekiah: “Thus says the great king, the king of Assyria: What is the basis of your confidence?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The commander said to them, "Tell Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The field commander said to them, "Give Hezekiah this message. Tell him, " 'Sennacherib is the great king of Assyria. He says, "Why are you putting your faith in what your king says?
English NIV
The field commander said to them, "Tell Hezekiah: "'This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?
English NKJ 1982
Then the Rabshakeh said to them, “Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: “What confidence is this in which you trust?
English NLT
Then the Assyrian king's personal representative sent this message to King Hezekiah: "This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?
English NRSV 1989 - Only for website
The Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?
English RSV (Revised Standard Version)
And the Rabshakeh said to them, “Say to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this confidence of yours?
English TL (The Living Bible) (1971)
Then the Assyrian general sent this message to King Hezekiah: “The great king of Assyria says, 'No one can save you from my power!
English Tyndale 1537
And then Rabsakeh said unto them. Tell ye Hezekiah I pray you: Thus sayeth the great king, the king of Assiria; What confidence is this that thou hast?