2 Kings 19:26 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And their inhabitants [are] feeble-handed, They were broken down, and are dried up, They have been the herb of the field, And the greenness of the tender grass, Grass of the roofs, And blasted corn -- before it hath risen up!
English ASV
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as grain blasted before it is grown up.
English Amplified
That is why their inhabitants had little power, they were dismayed and confounded; they were like plants of the field, the green herb, the grass on the housetops, blasted before it is grown up.
English Amplified Classic Bible 1987
That is why their inhabitants had little power, they were dismayed and confounded; they were like plants of the field, the green herb, the grass on the housetops, blasted before it is grown up.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Therefore their inhabitants, devoid of power, are dismayed and ashamed. They are like plants in the field, tender green shoots, grass on the rooftops, scorched before it is grown.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Their inhabitants have become powerless, dismayed, and ashamed. They are plants of the field, tender grass, grass on the rooftops, blasted by the east wind.
English Darby 1890 : Public Domain
And their inhabitants were powerless, They were dismayed and put to shame; They were [as] the growing grass, and [as] the green herb, [As] the grass on the housetops, and grain blighted before it be grown up.
English EASY 2024
The people of those cities have no power. They are afraid and they are confused. They are like plants in a field, that cannot live for a long time. They are like fresh green grass, or grass that grows on the roof of a house. When a hot wind blows on them, it burns them and they die.
English ERV 2006 - Only For Website
The people in the cities had no power. They were scared and confused. They were about to be cut down like grass and plants in the field. They were like grass growing on the housetops, dying before it grows tall.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.
English GNT (Good News Translation)
The people who lived there were powerless; they were frightened and stunned. They were like grass in a field or weeds growing on a roof when the hot east wind blasts them.
English God's Word - GW 1995
Those who live in these cities are weak, discouraged, and ashamed. They will be like plants in the field, like fresh, green grass on the roofs, scorched before it sprouted.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Their inhabitants have become powerless, dismayed, and ashamed. They are plants of the field, tender grass, grass on the rooftops, blasted by the east wind.
English KJV 1611
Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the house tops, and as corn blasted before it be grown up.
English LSB
So their inhabitants were short of power, They were dismayed and put to shame; They were as the plant of the field and as the green herb, As grass on the rooftops is scorched before it rises.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Their inhabitants are powerless; they are terrified and ashamed. They are like grass of the field and new vegetation, grass on the roof tops, scorched before it stands.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Therefore their inhabitants were short of strength, They were dismayed and put to shame; They were as the vegetation of the field and as the green herb, As grass on the housetops is scorched before it is grown up.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
While their inhabitants, shorn of power, are dismayed and ashamed, Becoming like the plants of the field, like the green growth, like the scorched grass on the housetops.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Their residents are powerless, they are terrified and ashamed. They are as short-lived as plants in the field, or green vegetation. They are as short-lived as grass on the rooftops when it is scorched by the east wind.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Their people do not have any power left. They are troubled and put to shame. They are like plants in the field. They are like new green plants. They are like grass that grows on a roof. It dries up before it is completely grown.
English NIV
Their people, drained of power, are dismayed and put to shame. They are like plants in the field, like tender green shoots, like grass sprouting on the roof, scorched before it grows up.
English NKJ 1982
Therefore their inhabitants had little power; They were dismayed and confounded; They were as the grass of the field And the green herb, As the grass on the housetops And grain blighted before it is grown.
English NLT
That is why their people have so little power and are such easy prey for you. They are as helpless as the grass, as easily trampled as tender green shoots. They are like grass sprouting on a housetop, easily scorched by the sun.
English NRSV 1989 - Only for website
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded; they have become like plants of the field and like tender grass, like grass on the housetops, blighted before it is grown.
English RSV (Revised Standard Version)
while their inhabitants, shorn of strength, are dismayed and confounded, and have become like plants of the field, and like tender grass, like grass on the housetops; blighted before it is grown?
English TL (The Living Bible) (1971)
So of course the nations you conquered had no power against you! They were like grass shriveling beneath the hot sun, and like grain blighted before it is half grown.
English Tyndale 1537
And the inhabiters of them shall be of little power, and faint hearted and confounded. They shall be like the grass of the field and green herbs, and as the hay on the tops of the houses which withereth or it come to any height.