2 Kings 2:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Elisha is seeing, and he is crying, `My father, my father, the chariot of Israel, and its horsemen;` and he hath not seen him again; and he taketh hold on his garments, and rendeth them into two pieces.
English ASV
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariots of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
English Amplified
And Elisha saw it and he cried, My father, my father! The chariot of Israel and its horsemen! And he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
English Amplified Classic Bible 1987
And Elisha saw it and he cried, My father, my father! The chariot of Israel and its horsemen! And he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As Elisha watched, he cried out, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!” And he saw Elijah no more. So taking hold of his own clothes, he tore them in two.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As Elisha watched, he kept crying out, “My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!” When he could see him no longer, he took hold of his own clothes, tore them in two,
English Darby 1890 : Public Domain
And Elisha saw [it], and he cried, My father, my father! the chariot of Israel and the horsemen thereof! And he saw him no more. Then he took hold of his own garments and rent them in two pieces.
English EASY 2024
When Elisha saw this, he shouted, ‘My father! My father! You are riding in Israel's chariot! Israel's men are riding on the horses!’ After that, Elisha could not see Elijah again. He took hold of his own clothes and he tore them into pieces because he was very upset.
English ERV 2006 - Only For Website
Elisha saw it, and shouted, "My father! My father! The chariot of Israel and his horses! " Elisha never saw Elijah again. Elisha grabbed his own clothes and tore them in two to show his sadness.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Elisha saw it and he cried, "My father, my father! The chariots of Israel and its horsemen!" And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
English GNT (Good News Translation)
Elisha saw it and cried out to Elijah, “My father, my father! Mighty defender of Israel! You are gone!” And he never saw Elijah again. In grief Elisha tore his cloak in two.
English God's Word - GW 1995
When Elisha saw this, he cried out, "Master! Master! Israel's chariot and horses!" When he couldn't see Elijah anymore, he grabbed his own garment and tore it in two {to show his grief}.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As Elisha watched, he kept crying out, "My father, my father, the chariots and horsemen of Israel!" Then he never saw Elijah again. He took hold of his own clothes and tore them into two pieces.
English KJV 1611
And Elisha saw it, and he cried, My father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. And he saw him no more: and he took hold of his own clothes, and rent them in two pieces.
English LSB
And Elisha was seeing this and he was crying out, “My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!” And he saw Elijah no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Elisha was watching and crying, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” And he did not see him again. Then he grabbed his own clothes and tore them in two pieces.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Elisha saw it and cried out, "My father, my father, the chariots of Israel and its horsemen!" And he saw Elijah no more. Then he took hold of his own clothes and tore them in two pieces.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When Elisha saw it happen he cried out, "My father! my father! Israel's chariots and drivers!" But when he could no longer see him, Elisha gripped his own garment and tore it in two.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
While Elisha was watching, he was crying out, “My father, my father! The chariot and horsemen of Israel!” Then he could no longer see him. He grabbed his clothes and tore them in two.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Elisha saw it. He cried out to Elijah, "My father! You are like a father to me! You are the true chariots and horsemen of Israel!" Elisha didn't see Elijah anymore. Then Elisha took hold of his own clothes and tore them apart.
English NIV
Elisha saw this and cried out, "My father! My father! The chariots and horsemen of Israel!" And Elisha saw him no more. Then he took hold of his own clothes and tore them apart.
English NKJ 1982
And Elisha saw it, and he cried out, “My father, my father, the chariot of Israel and its horsemen!” So he saw him no more. And he took hold of his own clothes and tore them into two pieces.
English NLT
Elisha saw it and cried out, "My father! My father! The chariots and charioteers of Israel!" And as they disappeared from sight, Elisha tore his robe in two.
English NRSV 1989 - Only for website
Elisha kept watching and crying out, "Father, father! The chariots of Israel and its horsemen!" But when he could no longer see him, he grasped his own clothes and tore them in two pieces.
English RSV (Revised Standard Version)
And Elisha saw it and he cried, “My father, my father! the chariots of Israel and its horsemen!” And he saw him no more. Then he took hold of his own clothes and rent them in two pieces.
English TL (The Living Bible) (1971)
Elisha saw it and cried out, “My father! My father! The Chariot of Israel and the charioteers!“ As they disappeared from sight he tore his robe.
English Tyndale 1537
And Eliseus saw and cried: O my father, O my father, the chariot of Israel and the horsemen thereof, and saw him no more: and therefore took his own clothes and rent them in two pieces.