2 Kings 2:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the men of the city say unto Elisha, `Lo, we pray thee, the site of the city [is] good, as my lord seeth, and the waters [are] bad, and the earth sterile.`
English ASV
And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the land miscarrieth.
English Amplified
And the men of the city said to Elisha, Behold, inhabiting of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad and the locality causes miscarriage and barrenness [in all animals].
English Amplified Classic Bible 1987
And the men of the city said to Elisha, Behold, inhabiting of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad and the locality causes miscarriage and barrenness [in all animals].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the men of the city said to Elisha, “Please note, our lord, that the city’s location is good, as you can see. But the water is bad and the land is unfruitful.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The men of the city said to Elisha, “My lord can see that even though the city’s location is good, the water is bad and the land unfruitful.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the men of the city said to Elisha, Behold now, the situation of the city is good, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.
English EASY 2024
One day, the leaders in Jericho said to Elisha, ‘Please listen to us, sir. You can see that our city is in a good place. But the water here is bad. The land does not give us good crops.’
English ERV 2006 - Only For Website
The men of the city said to Elisha, "Sir, you can see this city is in a nice place, but the water is bad. That is why the land cannot grow crops."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now the men of the city said to Elisha, "Behold, the situation of this city is pleasant, as my lord sees, but the water is bad, and the land is unfruitful."
English GNT (Good News Translation)
Some men from Jericho went to Elisha and said, “As you know, sir, this is a fine city, but the water is bad and causes miscarriages.”
English God's Word - GW 1995
The people of the city {of Jericho} told Elisha, "This city's location is as good as you will ever find. But the water is bad, and the land cannot grow crops."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then the men of the city said to Elisha, "Even though our lord can see that the city's location is good, the water is bad and the land unfruitful."
English KJV 1611
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.
English LSB
Then the men of the city said to Elisha, “Behold now, the habitat of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now the men of the city said to Elisha, “Behold, the location of this city is good, as my lord sees, but the water is bad, and the land is unfruitful.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then the men of the city said to Elisha, "Behold now, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad and the land is unfruitful."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Once the inhabitants of the city complained to Elisha, "The site of the city is fine indeed, as my lord can see, but the water is bad and the land unfruitful."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The men of Jericho spoke to Elisha. "Look," they said. "This town has a good location. You can see that for yourself. But the spring of water here is bad. So the land doesn't produce anything."
English NIV
The men of the city said to Elisha, "Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive."
English NKJ 1982
Then the men of the city said to Elisha, “Please notice, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the ground barren.”
English NLT
Now the leaders of the town of Jericho visited Elisha. "We have a problem, my lord," they told him. "This town is located in beautiful natural surroundings, as you can see. But the water is bad, and the land is unproductive."
English NRSV 1989 - Only for website
Now the people of the city said to Elisha, "The location of this city is good, as my lord sees; but the water is bad, and the land is unfruitful."
English RSV (Revised Standard Version)
Now the men of the city said to Elisha, “Behold, the situation of this city is pleasant, as my lord sees; but the water is bad, and the land is unfruitful.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Now a delegation of the city officials of Jericho visited Elisha. “We have a problem,“ they told him. “This city is located in beautiful natural surroundings, as you can see; but the water is bad and causes our women to have miscarriages.“
English Tyndale 1537
Then the men of Jericho said to Eliseus: behold the city standeth pleasantly as my lord seeth, but the water is nought and the ground barren.