2 Kings 2:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he goeth out unto the source of the waters, and casteth there salt, and saith, `Thus said Jehovah, I have given healing to these waters; there is not thence any more death and sterility.`
English ASV
And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith Jehovah, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying.
English Amplified
Then Elisha went to the spring of the waters and cast the salt in it and said, Thus says the Lord: I [not the salt] have healed these waters; there shall not be any more death, miscarriage or barrenness [and bereavement] because of it.
English Amplified Classic Bible 1987
Then Elisha went to the spring of the waters and cast the salt in it and said, Thus says the Lord: I [not the salt] have healed these waters; there shall not be any more death, miscarriage or barrenness [and bereavement] because of it.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and Elisha went out to the spring, cast the salt into it, and said, “This is what the Lord says: ‘I have healed this water. No longer will it cause death or unfruitfulness. ’”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Elisha went out to the spring, threw salt in it, and said, “This is what the LORD says: ‘I have healed this water. No longer will death or unfruitfulness result from it.’”
English Darby 1890 : Public Domain
And he went forth to the source of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith Jehovah: I have healed these waters: there shall not be from thence any more death or barrenness.
English EASY 2024
Then Elisha went out to the city's spring of water. He threw the salt into it. He said, ‘This is what the Lord says: “I have made this water clean again. It will no longer cause people to die. The land will no longer be useless for crops.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
Then he went out to the place where the water began flowing from the ground. Elisha threw the salt into the water and said, "The Lord said, 'I am making this water pure! From now on this water will not cause any more death or keep the land from growing crops.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then he went to the spring of water and threw salt in it and said, "Thus says the LORD, I have healed this water; from now on neither death nor miscarriage shall come from it."
English GNT (Good News Translation)
and he went to the spring, threw the salt in the water, and said, “This is what the Lord says: ‘I make this water pure, and it will not cause any more deaths or miscarriages.’”
English God's Word - GW 1995
He went to the spring and threw the salt into it. Then he said, "This is what the Lord says: I have purified this water. No more deaths or crop failures will come from this water."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Elisha went out to the spring of water, threw salt in it, and said, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. No longer will death or unfruitfulness result from it.'"
English KJV 1611
And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.
English LSB
And he went out to the spring of water and threw salt in it and said, “Thus says Yahweh, ‘I have purified these waters; there shall not be from there death or barrenness any longer.’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He went out to the spring of water and threw the salt into it and said, “Thus says the Lord: I have healed this water. No more death or unfruitfulness will come from it.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He went out to the spring of water and threw salt in it and said, "Thus says the LORD, 'I have purified these waters; there shall not be from there death or unfruitfulness any longer.'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
he went out to the spring and threw salt into it, saying, "Thus says the LORD, 'I have purified this water. Never again shall death or miscarriage spring from it.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the LORD says, ‘I have purified this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then he went out to the spring. He threw the salt into it. He told them, "The Lord says, 'I have made this water pure. It will never cause death again. It will never keep the land from producing crops again.' "
English NIV
Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, "This is what the LORD says: 'I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.'"
English NKJ 1982
Then he went out to the source of the water, and cast in the salt there, and said, “Thus says the Lord: ‘I have healed this water; from it there shall be no more death or barrenness.’ ”
English NLT
Then he went out to the spring that supplied the town with water and threw the salt into it. And he said, "This is what the LORD says: I have made this water wholesome. It will no longer cause death or infertility. "
English NRSV 1989 - Only for website
Then he went to the spring of water and threw the salt into it, and said, "Thus says the LORD, I have made this water wholesome; from now on neither death nor miscarriage shall come from it."
English RSV (Revised Standard Version)
Then he went to the spring of water and threw salt in it, and said, “Thus says the Lord, I have made this water wholesome; henceforth neither death nor miscarriage shall come from it.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then he went out to the city well and threw the salt in and declared, “The Lord has healed these waters. They shall no longer cause death or miscarriage.“
English Tyndale 1537
And he went unto the spring of the water and cast the salt in thither, and said thus sayeth the LORD: I heal this water, there shall not come henceforth either death or barrenness.