2 Kings 21:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
therefore thus said Jehovah, God of Israel, Lo, I am bringing in evil on Jerusalem and Judah, that whoever heareth of it, tingle do his two ears.
English ASV
therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I bring such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
English Amplified
Therefore thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle!
English Amplified Classic Bible 1987
Therefore thus says the Lord, the God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Behold, I am bringing such calamity upon Jerusalem and Judah that the news will reverberate in the ears of all who hear it.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
this is what the LORD God of Israel says: ‘I am about to bring such disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will shudder.
English Darby 1890 : Public Domain
therefore thus saith Jehovah the God of Israel: Behold, I will bring evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
English EASY 2024
So the Lord, Israel's God, says this: “I will cause great trouble to happen in Jerusalem and in all the kingdom of Judah. Everyone who hears the news about it will be very surprised.
English ERV 2006 - Only For Website
So the Lord, the God of Israel, says, 'Look! I will bring so much trouble against Jerusalem and Judah that anyone who hears about it will be shocked.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
therefore thus says the LORD, the God of Israel: Behold, I am bringing upon Jerusalem and Judah such disaster that the ears of everyone who hears of it will tingle.
English GNT (Good News Translation)
So I, the Lord God of Israel, will bring such a disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will be stunned.
English God's Word - GW 1995
So this is what I, the Lord God of Israel, said: I'm going to bring such a disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears about it will ring.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
this is what the LORD God of Israel says: 'I am about to bring such disaster on Jerusalem and Judah that everyone who hears about it will shudder.
English KJV 1611
Therefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.
English LSB
therefore thus says Yahweh, the God of Israel, ‘Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
English MEV 2014 (Modern English Version)
therefore thus says the Lord God of Israel: Behold, I am bringing evil on Jerusalem and Judah, such evil that the ears of whoever hears about it will tingle.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
therefore thus says the LORD, the God of Israel, 'Behold, I am bringing such calamity on Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
therefore thus says the LORD, the God of Israel: 'I will bring such evil on Jerusalem and Judah that, whenever anyone hears of it, his ears shall ring.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So this is what the LORD God of Israel says, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I am the God of Israel. I tell you, 'I am going to bring trouble on Jerusalem and Judah. It will be so horrible that the ears of everyone who hears about it will ring.
English NIV
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says: I am going to bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears of it will tingle.
English NKJ 1982
therefore thus says the Lord God of Israel: ‘Behold, I am bringing such calamity upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
English NLT
So this is what the LORD, the God of Israel, says: I will bring such disaster on Jerusalem and Judah that the ears of those who hear about it will tingle with horror.
English NRSV 1989 - Only for website
therefore thus says the LORD, the God of Israel, I am bringing upon Jerusalem and Judah such evil that the ears of everyone who hears of it will tingle.
English RSV (Revised Standard Version)
therefore thus says the Lord, the God of Israel, Behold, I am bringing upon Jerusalem and Judah such evil that the ears of every one who hears of it will tingle.
English TL (The Living Bible) (1971)
I will bring such evil upon Jerusalem and Judah that the ears of those who hear about it will tingle with horror.
English Tyndale 1537
Therefore thus sayeth the LORD God of Israel. Behold, I will bring such evil upon Jerusalem and Juda, that the ears of all that hear it, shall tingle at it.