2 Kings 22:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thus said Jehovah, Lo, I am bringing in evil unto this place and on its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah hath read,
English ASV
Thus saith Jehovah, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read.
English Amplified
Thus says the Lord: Behold, I will bring evil upon this place and upon its inhabitants, according to all the words of the book which the king of Judah has read.
English Amplified Classic Bible 1987
Thus says the Lord: Behold, I will bring evil upon this place and upon its inhabitants, according to all the words of the book which the king of Judah has read.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
that this is what the Lord says: I am about to bring calamity on this place and on its people, according to all the words of the book that the king of Judah has read,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
‘This is what the LORD says: I am about to bring disaster on this place and on its inhabitants, fulfilling all the words of the book that the king of Judah has read,
English Darby 1890 : Public Domain
Thus saith Jehovah: Behold, I will bring evil upon this place and upon the inhabitants thereof, all the words of the book that the king of Judah hath read.
English EASY 2024
This is what the Lord says. I will bring great trouble to this place and the people who live here. The message of the book that the king of Judah has read tells about what will happen.
English ERV 2006 - Only For Website
'The Lord says this: I am bringing trouble on this place and on the people who live here. These are the troubles that are mentioned in the book that the king of Judah read.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Thus says the LORD, behold, I will bring disaster upon this place and upon its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah has read.
English GNT (Good News Translation)
the following message from the Lord: “I am going to punish Jerusalem and all its people, as written in the book that the king has read.
English God's Word - GW 1995
'This is what the Lord says: I'm going to bring disaster on this place and on the people living here according to everything written in the book that the king of Judah has read.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
This is what the LORD says: I am about to bring disaster on this place and on its inhabitants, [fulfilling] all the words of the book that the king of Judah has read,
English KJV 1611
Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:
English LSB
thus says Yahweh, “Behold, I am bringing evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Thus says the Lord: Behold, I will bring evil on this place and on its inhabitants —all the words of the book that the king of Judah has read.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
thus says the LORD, "Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thus says the LORD: I will bring upon this place and upon its inhabitants all the evil that is threatened in the book which the king of Judah has read.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“This is what the LORD says: ‘I am about to bring disaster on this place and its residents, the details of which are recorded in the scroll which the king of Judah has read.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"The Lord says, 'I am going to bring horrible trouble on this place and its people. Everything that is written in the scroll the king of Judah has read will take place.
English NIV
'This is what the LORD says: I am going to bring disaster on this place and its people, according to everything written in the book the king of Judah has read.
English NKJ 1982
“Thus says the Lord: ‘Behold, I will bring calamity on this place and on its inhabitants—all the words of the book which the king of Judah has read—
English NLT
`This is what the LORD says: I will destroy this city and its people, just as I stated in the scroll you read.
English NRSV 1989 - Only for website
Thus says the LORD, I will indeed bring disaster on this place and on its inhabitants-- all the words of the book that the king of Judah has read.
English RSV (Revised Standard Version)
Thus says the Lord, Behold, I will bring evil upon this place and upon its inhabitants, all the words of the book which the king of Judah has read.
English TL (The Living Bible) (1971)
that I am going to destroy this city and its people, just as I stated in that book you read.
English Tyndale 1537
thus sayeth the LORD: behold I will bring evil upon this place and on the dwellers therein: even all the words of the book which the king of Juda hath read,