2 Kings 22:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
therefore, lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy grave in peace, and thine eyes do not look on any of the evil that I am bringing in on this place;` and they bring the king back word.
English ASV
Therefore, behold, I will gather thee to thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace, neither shall thine eyes see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
English Amplified
Behold, therefore [King Josiah], I will gather you to your fathers, taken to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring on this place. And they brought the king word.
English Amplified Classic Bible 1987
Behold, therefore [King Josiah], I will gather you to your fathers, taken to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring on this place. And they brought the king word.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘Therefore I will indeed gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the calamity that I will bring on this place.’” So they brought her answer back to the king.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
‘Therefore, I will indeed gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place.’” Then they reported to the king.
English Darby 1890 : Public Domain
Therefore, behold, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered to thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil that I will bring upon this place. And they brought the king word again.
English EASY 2024
So I will let you die in peace and people will bury you beside your ancestors. You yourself will never see the great trouble that I will bring to this place.” That is what the Lord says.’ The men took Huldah's answer back to the king.
English ERV 2006 - Only For Website
'I will bring you to be with your ancestors. You will die and go to your grave in peace. So your eyes will not see all the trouble that I am bringing on this place.'" Then Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah gave that message to the king.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.'"And they brought back word to the king.
English GNT (Good News Translation)
and the punishment which I am going to bring on Jerusalem will not come until after your death. I will let you die in peace.” The men returned to King Josiah with this message.
English God's Word - GW 1995
That is why I'm going to bring you to your ancestors. I'm going to bring you to your grave in peace, and your eyes will not see any of the disaster I'm going to bring on this place.' " So they reported this to the king.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Therefore, I will indeed gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place.'" Then they reported to the king.
English KJV 1611
Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
English LSB
“Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, so your eyes will not see all the evil which I will bring on this place.”’” So they brought back word to the king.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace. Your eyes will not see all the evil which I am about to bring upon this place.” Then they brought the king a report.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I will bring on this place."'" So they brought back word to the king.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I will therefore gather you to your ancestors; you shall go to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil I will bring upon this place.'" This they reported to the king.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. You will not have to witness all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" ' "You will join the members of your family who have already died. Your body will be buried in peace. Your eyes will not see all of the trouble I am going to bring on this place." ' " Huldah's answer was taken back to the king.
English NIV
Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.'" So they took her answer back to the king.
English NKJ 1982
“Surely, therefore, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the calamity which I will bring on this place.” ’ ” So they brought back word to the king.
English NLT
I will not send the promised disaster against this city until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this place.'" So they took her message back to the king.
English NRSV 1989 - Only for website
Therefore, I will gather you to your ancestors, and you shall be gathered to your grave in peace; your eyes shall not see all the disaster that I will bring on this place." They took the message back to the king.
English RSV (Revised Standard Version)
Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place.’ ” And they brought back word to the king.
English TL (The Living Bible) (1971)
The death of this nation will not occur until after you die—you will not see the evil that I will bring upon this place.“ So they took the message to the king.
English Tyndale 1537
And therefore see, I will receive ye unto thy fathers and will fetch thee unto thy grave in peace, thine eyes shall see none of the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.