2 Kings 23:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he hath broken in pieces the standing-pillars, and cutteth down the shrines, and filleth their place with bones of men;
English ASV
And he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
English Amplified
He broke in pieces the pillars (images) and cut down the Asherim and replaced them with the bones of men [to defile the places forever].
English Amplified Classic Bible 1987
He broke in pieces the pillars (images) and cut down the Asherim and replaced them with the bones of men [to defile the places forever].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He smashed the sacred pillars to pieces, cut down the Asherah poles, and covered the sites with human bones.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He broke the sacred pillars into pieces, cut down the Asherah poles, then filled their places with human bones.
English Darby 1890 : Public Domain
And he broke in pieces the columns, and cut down the Asherahs, and filled their place with the bones of men.
English EASY 2024
Josiah broke the stone pillars that people worshipped into small pieces. He cut down the Asherah poles. He covered the ground where they had been with human bones.
English ERV 2006 - Only For Website
He broke all the memorial stones and Asherah poles. Then he scattered dead men's bones over that place.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he broke in pieces the pillars and cut down the Asherim and filled their places with the bones of men.
English GNT (Good News Translation)
King Josiah broke the stone pillars to pieces, cut down the symbols of the goddess Asherah, and the ground where they had stood he covered with human bones.
English God's Word - GW 1995
Josiah crushed the sacred stones, cut down the poles dedicated to Asherah, and filled their places with human bones.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He broke the sacred pillars into pieces, cut down the Asherah poles, then filled their places with human bones.
English KJV 1611
And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.
English LSB
And he broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and filled their places with human bones.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He broke the standing stones, cut down the Asherah poles, and filled their sites with human bones.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He broke in pieces the sacred pillars and cut down the Asherim and filled their places with human bones.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He broke to pieces the pillars, cut down the sacred poles, and filled the places where they had been with human bones.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He smashed the sacred pillars to bits, cut down the Asherah pole, and filled those shrines with human bones.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Josiah smashed the sacred stones. He cut down the poles that were used to worship the goddess Asherah. Then he covered all of those places with human bones.
English NIV
Josiah smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles and covered the sites with human bones.
English NKJ 1982
And he broke in pieces the sacred pillars and cut down the wooden images, and filled their places with the bones of men.
English NLT
He smashed the sacred pillars and cut down the Asherah poles. Then he desecrated these places by scattering human bones over them.
English NRSV 1989 - Only for website
He broke the pillars in pieces, cut down the sacred poles, and covered the sites with human bones.
English RSV (Revised Standard Version)
And he broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.
English TL (The Living Bible) (1971)
He smashed the obelisks and cut down the shameful idols of Asherah; then he defiled these places by scattering human bones over them.
English Tyndale 1537
and brake the images and cut down the groves and filled the places with the bones of men.