2 Kings 3:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the [morning]-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,
English ASV
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
English Amplified
In the morning, when the sacrifice was offered, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
English Amplified Classic Bible 1987
In the morning, when the sacrifice was offered, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The next morning, at the time of the morning sacrifice, water suddenly flowed from the direction of Edom and filled the land.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
About the time for the grain offering the next morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land.
English Darby 1890 : Public Domain
And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
English EASY 2024
The next morning, at the time when they offered the morning sacrifice, the water appeared! It came from the direction of Edom so that the land was full of water!
English ERV 2006 - Only For Website
In the morning, at the time for the morning sacrifice, water began flowing from the direction of Edom and filled the valley.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.
English GNT (Good News Translation)
The next morning, at the time of the regular morning sacrifice, water came flowing from the direction of Edom and covered the ground.
English God's Word - GW 1995
That is what happened in the morning. At the time of the grain offering, water flowed from Edom and filled the countryside.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
About the time for the grain offering the [next] morning, water suddenly came from the direction of Edom and filled the land.
English KJV 1611
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
English LSB
Then it happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The next morning about the time of offering the sacrifice, behold, water flowed from the way of Edom, and the land was filled with water.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In the morning, at the time of the sacrifice, water came from the direction of Edom and filled the land.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The next day, the time came to offer the morning sacrifice. And then it happened! Water was flowing from the direction of Edom! In fact, the land was filled with water!
English NIV
The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was-water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water.
English NKJ 1982
Now it happened in the morning, when the grain offering was offered, that suddenly water came by way of Edom, and the land was filled with water.
English NLT
And sure enough, the next day at about the time when the morning sacrifice was offered, water suddenly appeared! It was flowing from the direction of Edom, and soon there was water everywhere.
English NRSV 1989 - Only for website
The next day, about the time of the morning offering, suddenly water began to flow from the direction of Edom, until the country was filled with water.
English RSV (Revised Standard Version)
The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water.
English TL (The Living Bible) (1971)
And sure enough, the next day at about the time when the morning sacrifice was offered—look! Water! It was flowing from the direction of Edom, and soon there was water everywhere.
English Tyndale 1537
And in the morning about offering time: there came such a water that way from Edom that the country was filled with water.