2 Kings 4:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he saith to him, `Say, I pray thee, unto her, Lo, thou hast troubled thyself concerning us with all this trouble; what -- to do for thee? is it to speak for thee unto the king, or unto the head of the host?` and she saith, `In the midst of my people I am dwelling.`
English ASV
And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
English Amplified
And he said to Gehazi, Say now to her, You have been most painstakingly and reverently concerned for us; what is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king or to the commander of the army? She answered, I dwell among my own people [they are sufficient].
English Amplified Classic Bible 1987
And he said to Gehazi, Say now to her, You have been most painstakingly and reverently concerned for us; what is to be done for you? Would you like to be spoken for to the king or to the commander of the army? She answered, I dwell among my own people [they are sufficient].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and Elisha said to Gehazi, “Now tell her, ‘Look, you have gone to all this trouble for us. What can we do for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?’” “I have a home among my own people,” she replied.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then he said to Gehazi, “Say to her, ‘Look, you’ve gone to all this trouble for us. What can we do for you? Can we speak on your behalf to the king or to the commander of the army? ’” She answered, “I am living among my own people.”
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to him, Say now to her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she said, I dwell among mine own people.
English EASY 2024
Elisha said to Gehazi, ‘Say to her, “You have done a lot to take care of us. So what can we do for you? Can we speak on your behalf to the king, or to the officer who leads the army?” ’ The woman replied, ‘I live here safely among my own people.’
English ERV 2006 - Only For Website
Elisha told his servant, "Now say to her, 'Look, you have done your best to take care of us. What can we do for you? Do you want us to speak to the king for you, or to the captain of the army?'" She answered, "I am fine living here among my own people."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to him, "Say now to her, 'See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?'"She answered, "I dwell among my own people."
English GNT (Good News Translation)
he said to Gehazi, “Ask her what I can do for her in return for all the trouble she has had in providing for our needs. Maybe she would like me to go to the king or the army commander and put in a good word for her.” “I have all I need here among my own people,” she answered.
English God's Word - GW 1995
Elisha said to Gehazi, "Ask her what we can do for her, since she has gone to a lot of trouble for us. Maybe she would like us to speak to the king or the commander of the army for her." She answered, "I'm already living among my own people."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then he said to Gehazi, "Say to her, 'Look, you've gone to all this trouble for us. What can [we] do for you? Can [we] speak on your behalf to the king or to the commander of the army?' " She answered, "I am living among my own people."
English KJV 1611
And he said unto him, Say now unto her, Behold, thou hast been careful for us with all this care; what is to be done for thee? wouldest thou be spoken for to the king, or to the captain of the host? And she answered, I dwell among mine own people.
English LSB
And he said to him, “Say now to her, ‘Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the commander of the army?’” And she answered, “I live among my own people.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to him, “Say to her, Look, you have gone to all this trouble for us. What may be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king, or to the captain of the army?” And she answered, “I am living among my people.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
he told Gehazi, "Say to her, 'You have lavished all this care on us; what can we do for you? Can we say a good word for you to the king or to the commander of the army?'" She replied, "I am living among my own people."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Elisha said to Gehazi, “Tell her, ‘Look, you have treated us with such great respect. What can I do for you? Can I put in a good word for you with the king or the commander of the army?’” She replied, “I’m quite secure.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He said to Gehazi, "Tell her, 'You have gone to a lot of trouble for us. Now what can we do for you? Can we speak to the king for you? Or can we speak to the commander of the army for you?' " She replied, "I live among my own people. I have everything I need here."
English NIV
Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" She replied, "I have a home among my own people."
English NKJ 1982
And he said to him, “Say now to her, ‘Look, you have been concerned for us with all this care. What can I do for you? Do you want me to speak on your behalf to the king or to the commander of the army?’ ” She answered, “I dwell among my own people.”
English NLT
Elisha said to Gehazi, "Tell her that we appreciate the kind concern she has shown us. Now ask her what we can do for her. Does she want me to put in a good word for her to the king or to the commander of the army?No," she replied, "my family takes good care of me."
English NRSV 1989 - Only for website
He said to him, "Say to her, Since you have taken all this trouble for us, what may be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?" She answered, "I live among my own people."
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to him, “Say now to her, See, you have taken all this trouble for us; what is to be done for you? Would you have a word spoken on your behalf to the king or to the commander of the army?” She answered, “I dwell among my own people.”
English TL (The Living Bible) (1971)
he said to Gehazi, “Tell her that we appreciate her kindness to us. Now ask her what we can do for her. Does she want me to put in a good word for her to the king or to the general of the army?“ “No,“ she replied, “I am perfectly content.“
English Tyndale 1537
And Eliseus said to him, say to her I pray thee: see, thou hast made all this provision for us, what shall we do for thee? wouldest thou be spoken for to the king or to the captain of the Host? And she said I dwell among mine own people.